< מִשְׁלֵי 8 >

הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה 1
Lohng! Lalmwetmet el wowoyak. Etauk el oru pusracl in lohngyuk.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה 2
El tu fin tohktok uh sisken inkanek, Ac yen inkanek uh osun we.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה 3
Ke nien utyak nu in siti uh Sisken mutunoa el pang ac fahk:
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם 4
“Nga kwafe suwos nukewa; Nga pang nu sin mwet nukewa faclu.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב 5
Kowos su srakna elahn tulik, oru kowos in elahn mwet matu. Ya kowos lalfon? Lutlut in oasr etauk lowos.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים 6
Lohng kas wolana luk. Ma nukewa nga fahk uh suwohs.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע 7
Kas nukewa luk pwayena; Kas kikiap uh mwe srungayuk sik.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש 8
Ma nukewa nga fahk uh pwaye, Wangin kutena ma sesuwos ku mwe kiapu mwet.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת 9
Nu sin mwet liyaten uh, ma inge nukewa kalem, Ac nu selos su oasr etauk la, fisrasr elos in kalem kac.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר 10
Sulela kas in luti luk liki na silver; Sulela etauk liki na in eis gold nasnas.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה 11
“Nga pa Lalmwetmet. Nga wo liki mwe naweyuk uh; Wangin ma kom lungse ac ku in lumweyuk nu sik.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא 12
Nga Lalmwetmet ac liyaten; Oasr etauk ac nunak suwohs in nga.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי 13
Elos nukewa su akfulatye LEUM GOD elos kwase ma koluk. Nga srunga inse fulat ac filang, Oayapa inkanek koluk ac kas kikiap.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה 14
Nga orek pwapa, ac nga akfahsrye. Oasr ku ac etauk yuruk.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק 15
Nga kasru tokosra uh in leumi mwet uh, Ac nga kasru mwet kol in oru ma sap suwohs.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק 16
Mwet kol nukewa faclu leumi mwet uh ke kasru luk — Fisrak ac mwet leum fin faclu oana sie.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני 17
Nga lungse elos nukewa su lungse nga; Kutena mwet su sukyu, ku in koneyuyak.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה 18
Oasr mwe kasrup ac sunak, Wo ouiya ac kapkapak yuruk in kitala.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר 19
Ma kom ac eis sik uh saok liki gold ma wo emeet, Ac wo liki pac silver ma arulana nasnas.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט 20
Nga fufahsryesr ke inkanek suwoswos; Nga fahsr tukun inkanek lun nununku suwohs.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא 21
Nga sang mwe kasrup nu selos su lungse nga, Ac nwakla lohm selos ke ma saok.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז 22
“LEUM GOD El oreyula meet liki ma nukewa, Orekma se emeet lal in pacl loeloes somla.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ 23
Orekla nga ke mutaweyen ma nukewa, Meet liki na orekla faclu.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים 24
Nga isusla meet liki oasr meoa, Pacl ma soenna oasr unon in kof.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי 25
Nga isusla meet liki oasr fineol uh, Meet liki tohktok uh oakiyuki,
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל 26
Meet liki na ke God El orala faclu, ku inima we — Soenna oasr kutkut srisrik lun infohk uh.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום 27
Nga oasr we ke El oakiya ma oan inkusrao, Ac ke El asroelik pekusra uh fin meoa,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום 28
Ke pacl se el filiya pukunyeng yen engyengu, Ke El ikasla unon in kof in meoa,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ 29
Ac ke El sapkin tuh kof in meoa uh in tia alukela srikasrak ma El oakiya. Nga muta we ke El oakiya pwelung loangeyen faclu.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת 30
Nga muta siskal oana sie mwet lemlem nu ke musa. Len nukewa nga mwe engan nu sel, Ac nga engan ye mutal pacl nukewa —
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם 31
Nga engan ke faclu, Ac ke mwet su muta fin faclu.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו 32
“Ke ma inge, tulik nutik, lohngyu inge. Oru oana ke nga fahk, ac kowos ac fah insewowo.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו 33
Lohng ma lutiyuk kowos kac, Aklalmwetmetye kowos, ac tia pilesru.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי 34
Insewowo mwet se su muta ke mutunoa sik len nukewa, Ac soano in lohngyu ke nien utyak nu inkul sik.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה 35
Mwet se su koneyuyak el konauk moul, Ac LEUM GOD El ac fah insewowo sel.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות 36
Mwet se su tia koneyuyak el sifacna kunausulla; Kutena mwet su srungayu, lungse misa.”

< מִשְׁלֵי 8 >