< מִשְׁלֵי 8 >
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
Dengarkanlah! Sang Hikmat berseru-seru menawarkan kesempatan untuk mendapat pengertian.
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
Dia mengumumkan kesempatan itu seluas-luasnya, baik di tempat orang biasa berkumpul di samping pintu-pintu gerbang kota, di persimpangan yang banyak dilalui orang, maupun di atas bukit-bukit tertinggi di tepi jalan. Sang Hikmat berseru,
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
“Aku memanggil kalian semua! Dengarkanlah aku!
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
Siapa yang tidak berpengalaman, belajarlah menjadi bijak. Siapa yang bebal, belajarlah dariku supaya hatimu terbuka untuk pengertian.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
Dengarkanlah, karena aku akan memberitahukan hal-hal yang sangat berharga. Semua yang aku katakan adalah benar.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
Ajaranku layak dipercaya, dan aku sangat membenci dusta.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
Semua nasihatku jujur. Tidak ada yang menyimpang ataupun menyesatkan.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
Bila engkau berpengertian, tentu engkau akan menyukai nasihatku. Dan bila engkau berpengetahuan, engkau akan menyadari bahwa ajaranku tepat.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
Terimalah ajaran penuh hikmat dariku, karena itu lebih berharga daripada perak maupun emas murni, bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
“Akulah Hikmat. Bila engkau menerima aku, engkau juga akan bertambah kecerdikan, pengetahuan, dan kematangan berpikir.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
Apabila mengenal aku, tentu engkau akan hormat dan takut kepada TUHAN dan membenci kejahatan, karena aku membenci segala macam kejahatan, termasuk sifat sombong, membanggakan diri, dan suka menipu.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
Dengan mengenal aku, engkau juga akan mendapat nasihat terbaik serta pengetahuan, pengertian, dan kekuatan.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
Para raja mampu memerintah dan para penguasa dapat membuat hukum-hukum yang adil, hanya melalui aku.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
Setiap pemimpin dan pejabat, hanya dapat belajar keadilan dari aku.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
“Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan siapa yang sungguh-sungguh mencari aku akan menemukanku.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
Padaku tersedia kekayaan, kehormatan, keberhasilan, dan kemakmuran yang mapan.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
Manfaat yang aku berikan lebih berharga daripada perak, bahkan emas murni.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
Jalan hidup yang aku ajarkan adalah benar dan adil.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
Aku memberikan harta pusaka bagi orang yang mengasihiku dan mengisi penuh tempat kekayaan mereka.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
“Sejak semula, aku— Hikmat— ada pada diri TUHAN. Oleh akulah Dia menjadikan karya ciptaan-Nya pada purba kala.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
Pada permulaan segala sesuatu, sebelum bumi ini ada, Allah sudah memiliki aku.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
Sebelum ada segala samudera, dan semua mata air belum memancar,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
juga sebelum gunung dan bukit didirikan-Nya, aku sudah ada pada diri Allah,
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
sebelum Dia menjadikan bumi serta daratannya yang luas, bahkan butiran debu yang pertama.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
Melalui akulah, Sang Hikmat, TUHAN menciptakan langit, menegakkan cakrawala,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
menghiasi langit dengan awan gemawan, dan menyemburkan mata air nan deras membentuk lautan luas.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
Oleh Hikmatlah TUHAN menata dasar-dasar bumi dan mengatur batas-batas laut agar airnya tak melampaui daratan.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
Melalui akulah TUHAN berkarya. Dia bersukacita karena memiliki Hikmat. Aku pun bergirang karena penciptaan semesta, dan paling bergembira karena umat manusia ciptaan-Nya.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
“Karena itu, hai semua manusia, dengarkanlah aku, Sang Hikmat! Sungguh diberkati orang yang mengikuti jalan-jalanku.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
Dengarkan didikanku agar engkau menjadi bijak. Janganlah mengabaikannya!
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
Sungguh diberkati orang yang senang mendengarkan ajaranku, hingga mereka datang setiap hari untuk menerima pelajaran, bahkan menunggu-nunggu pada pintu rumahku.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
Sebab orang yang menerima aku akan hidup sejahtera dan TUHAN akan berkenan kepadanya,
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
tetapi orang yang tidak mau menerima aku mencelakakan dirinya sendiri. Semua yang membenci Hikmat berarti mencintai maut.”