< מִשְׁלֵי 8 >

הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה 1
Saan aya met nga umaw-awag ti Kinasirib? Saan kadi nga ipigpigsa ti Pannakaawat ti timekna?
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה 2
Kadagiti tapaw dagiti turod iti igid ti kalsada, iti nagsasabatan dagiti kalsada, agtaktakder ti Kinasirib.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה 3
Iti abay ti pagserkan ti siudad, iti asideg dagiti ruangan ti siudad, umaw-awag isuna.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם 4
“Tattao, umaw-awagak kadakayo ken pukpukkawak dagiti annak dagiti tattao.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב 5
Dakayo a saan pay a nasuroan, masapul a maawatanyo ti kinasirib ken dakayo a manggurgura iti pannakaammo, masapul a maaddaankayo iti mannakaawat a puso.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים 6
Dumngegkayo ket mangisaoak kadagiti nasasayaat a banbanag ken inton aglukat ti bibigko, ibagak ti umno-
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע 7
ta mapagtalkan ti ibagbaga ti ngiwatko, ken kagura dagiti bibigko ti kinadangkes.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש 8
Nalinteg dagiti amin a sasao ti ngiwatko; awan kadagitoy ti makapaallilaw wenno makaiyaw-awan.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת 9
Dagiti amin a sasaok ket nalawag para iti makaawat; ti sasaok ket umno para kadagiti mangsapsapul iti pannakaammo.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר 10
Piliem ti sursurok saan ket a ti pirak. Piliem ti pannakaammo saan ket a ti puro a balitok.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה 11
Ta siak a Kinasirib, ket nasaysayaat ngem kadagiti alahas; awan kadagiti trarigagaymo ti mabalin a maiyasping kaniak.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא 12
Siak a Kinasirib, ket kaduak nga agbibiag ti Kinamanakem, ken addaanak iti pannakaammo ken kinatimbeng.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי 13
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket pananggura iti dakes- kagurgurak ti napannakkel ken natangsit, ti dakes a wagas, ken makaallilaw a panagsasao- kagurgurak dagitoy.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה 14
Adda nasayaat a balakadko ken nasayaat a kinasirib; adda pannakaawatko, ken kukuak ti kinapigsa.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק 15
Babaen kaniak nga agturay dagiti ari - kasta met dagiti natakneng a tattao, ken amin nga agturturay a nalinteg.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק 16
Babaen kaniak nga agturay a nalinteg dagiti prinsipe ken natatakneng ken dagiti amin a turay.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני 17
Ay-ayatek dagiti mangay-ayat kaniak, ken masarakandak dagiti nagaed a mangsapul kaniak.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה 18
Adda kaniak ti kinabaknang ken dayaw, awan patinggana a kinabaknang ken kinalinteg.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר 19
Nasaysayaat ti bungak ngem iti balitok, nasaysayaat uray pay ngem iti napino a balitok; nasaysayaat ti maipaayko ngem iti puro a pirak.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט 20
Magmagnaak iti nalinteg a dalan, kadagiti dalan nga agturong iti umno,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא 21
tapno makaitedak iti tawid kadagiti mangay-ayat kaniak ken tapno punoek dagiti pagiduldulinanda iti gameng.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז 22
Pinarsuanak ni Yahweh manipud idi punganay - ti immuna kadagiti inaramidna idi un-unana a panawen.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ 23
Manipud idi nabayagen a panawen ket addaakon - manipud iti immuna, manipud iti panangrugi ti daga.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים 24
Sakbay pay a naadda dagiti taaw, naipasngayakon- sakbay pay a naadda dagiti ubbog nga aglaplapusanan iti danum,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי 25
sakbay pay a naisaad dagiti bantay, ken sakbay pay a naadda dagiti turod, naiyanakakon.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל 26
Naiyanakakon sakbay pay nga inaramid ni Yahweh ti daga wenno dagiti tay-ak, wenno uray ti immuna a tapok ti lubong.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום 27
Addaakon idi inaramidna dagiti langit, idi inugedanna ti beddeng iti rabaw ti taaw.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום 28
Addaakon idi inaramid ni Yahweh dagiti tangatang ken idi inaramidna dagiti burayok ti taaw.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ 29
Addaak idi inaramidna dagiti pagpatinggaan ti baybay, tapno saan nga agwaras dagiti danum iti labes ti imbilinna a pagtalinaedan dagitoy, ken idi imbilinna ti rumbeng a pakaikabilan dagiti pundasion ti daga.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת 30
Addaak idi iti abayna, a kasla maysa a mangidaulo iti trabaho, ket siak idi ti ragsakna iti inaldaw, a kanayon a naragsak iti sangoananna.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם 31
Nakaragragsakak iti entero a lubongna, ken nakaragragsakak kadagiti tattao.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו 32
Ket ita, annakko, denggendak, agragsakto dagiti mangar-aramid kadagiti wagasko.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו 33
Denggenyo ti sursurok ken agmasiribkayo; saanyo a iyaleng-aleng daytoy.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי 34
Agragsakto ti dumdumngeg kaniak - nga agbanbantay nga inaldaw kadagiti ruanganko, a mangur-uray kaniak iti abay dagiti ridaw ti pagtaengak.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה 35
Ta ti siasinoman a mangbirok kaniak, masarakanna ti biag, ken masarakanna ti pabor ni Yahweh.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות 36
Ngem ti saan a mangbirok kaniak, dangdangranna ti bagina; dagiti amin a manggurgura kaniak ket ay-ayatenda ti patay.”

< מִשְׁלֵי 8 >