< מִשְׁלֵי 8 >
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
Saan aya met nga umaw-awag ti Kinasirib? Saan kadi nga ipigpigsa ti Pannakaawat ti timekna?
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
Kadagiti tapaw dagiti turod iti igid ti kalsada, iti nagsasabatan dagiti kalsada, agtaktakder ti Kinasirib.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
Iti abay ti pagserkan ti siudad, iti asideg dagiti ruangan ti siudad, umaw-awag isuna.
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
“Tattao, umaw-awagak kadakayo ken pukpukkawak dagiti annak dagiti tattao.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
Dakayo a saan pay a nasuroan, masapul a maawatanyo ti kinasirib ken dakayo a manggurgura iti pannakaammo, masapul a maaddaankayo iti mannakaawat a puso.
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
Dumngegkayo ket mangisaoak kadagiti nasasayaat a banbanag ken inton aglukat ti bibigko, ibagak ti umno-
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
ta mapagtalkan ti ibagbaga ti ngiwatko, ken kagura dagiti bibigko ti kinadangkes.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
Nalinteg dagiti amin a sasao ti ngiwatko; awan kadagitoy ti makapaallilaw wenno makaiyaw-awan.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
Dagiti amin a sasaok ket nalawag para iti makaawat; ti sasaok ket umno para kadagiti mangsapsapul iti pannakaammo.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
Piliem ti sursurok saan ket a ti pirak. Piliem ti pannakaammo saan ket a ti puro a balitok.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
Ta siak a Kinasirib, ket nasaysayaat ngem kadagiti alahas; awan kadagiti trarigagaymo ti mabalin a maiyasping kaniak.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
Siak a Kinasirib, ket kaduak nga agbibiag ti Kinamanakem, ken addaanak iti pannakaammo ken kinatimbeng.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
Ti panagbuteng kenni Yahweh ket pananggura iti dakes- kagurgurak ti napannakkel ken natangsit, ti dakes a wagas, ken makaallilaw a panagsasao- kagurgurak dagitoy.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
Adda nasayaat a balakadko ken nasayaat a kinasirib; adda pannakaawatko, ken kukuak ti kinapigsa.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
Babaen kaniak nga agturay dagiti ari - kasta met dagiti natakneng a tattao, ken amin nga agturturay a nalinteg.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
Babaen kaniak nga agturay a nalinteg dagiti prinsipe ken natatakneng ken dagiti amin a turay.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
Ay-ayatek dagiti mangay-ayat kaniak, ken masarakandak dagiti nagaed a mangsapul kaniak.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
Adda kaniak ti kinabaknang ken dayaw, awan patinggana a kinabaknang ken kinalinteg.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
Nasaysayaat ti bungak ngem iti balitok, nasaysayaat uray pay ngem iti napino a balitok; nasaysayaat ti maipaayko ngem iti puro a pirak.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
Magmagnaak iti nalinteg a dalan, kadagiti dalan nga agturong iti umno,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
tapno makaitedak iti tawid kadagiti mangay-ayat kaniak ken tapno punoek dagiti pagiduldulinanda iti gameng.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
Pinarsuanak ni Yahweh manipud idi punganay - ti immuna kadagiti inaramidna idi un-unana a panawen.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
Manipud idi nabayagen a panawen ket addaakon - manipud iti immuna, manipud iti panangrugi ti daga.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
Sakbay pay a naadda dagiti taaw, naipasngayakon- sakbay pay a naadda dagiti ubbog nga aglaplapusanan iti danum,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
sakbay pay a naisaad dagiti bantay, ken sakbay pay a naadda dagiti turod, naiyanakakon.
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
Naiyanakakon sakbay pay nga inaramid ni Yahweh ti daga wenno dagiti tay-ak, wenno uray ti immuna a tapok ti lubong.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
Addaakon idi inaramidna dagiti langit, idi inugedanna ti beddeng iti rabaw ti taaw.
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
Addaakon idi inaramid ni Yahweh dagiti tangatang ken idi inaramidna dagiti burayok ti taaw.
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
Addaak idi inaramidna dagiti pagpatinggaan ti baybay, tapno saan nga agwaras dagiti danum iti labes ti imbilinna a pagtalinaedan dagitoy, ken idi imbilinna ti rumbeng a pakaikabilan dagiti pundasion ti daga.
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
Addaak idi iti abayna, a kasla maysa a mangidaulo iti trabaho, ket siak idi ti ragsakna iti inaldaw, a kanayon a naragsak iti sangoananna.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
Nakaragragsakak iti entero a lubongna, ken nakaragragsakak kadagiti tattao.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
Ket ita, annakko, denggendak, agragsakto dagiti mangar-aramid kadagiti wagasko.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
Denggenyo ti sursurok ken agmasiribkayo; saanyo a iyaleng-aleng daytoy.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
Agragsakto ti dumdumngeg kaniak - nga agbanbantay nga inaldaw kadagiti ruanganko, a mangur-uray kaniak iti abay dagiti ridaw ti pagtaengak.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
Ta ti siasinoman a mangbirok kaniak, masarakanna ti biag, ken masarakanna ti pabor ni Yahweh.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
Ngem ti saan a mangbirok kaniak, dangdangranna ti bagina; dagiti amin a manggurgura kaniak ket ay-ayatenda ti patay.”