< מִשְׁלֵי 8 >
הלא-חכמה תקרא ותבונה תתן קולה | 1 |
Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
בראש-מרמים עלי-דרך בית נתיבות נצבה | 2 |
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
ליד-שערים לפי-קרת מבוא פתחים תרנה | 3 |
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
אליכם אישים אקרא וקולי אל-בני אדם | 4 |
“I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב | 5 |
You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
שמעו כי-נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים | 6 |
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
כי-אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע | 7 |
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
בצדק כל-אמרי-פי אין בהם נפתל ועקש | 8 |
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת | 9 |
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
קחו-מוסרי ואל-כסף ודעת מחרוץ נבחר | 10 |
Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
כי-טובה חכמה מפנינים וכל-חפצים לא ישוו-בה | 11 |
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
אני-חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא | 12 |
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
יראת יהוה שנאת-רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי | 13 |
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
לי-עצה ותושיה אני בינה לי גבורה | 14 |
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
בי מלכים ימלכו ורזנים יחקקו צדק | 15 |
By me kings reign, and princes decree justice.
בי שרים ישרו ונדיבים כל-שפטי צדק | 16 |
By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
אני אהביה (אהבי) אהב ומשחרי ימצאנני | 17 |
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
עשר-וכבוד אתי הון עתק וצדקה | 18 |
With me are riches, honour, enduring wealth, and prosperity.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר | 19 |
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
בארח-צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט | 20 |
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא | 21 |
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
יהוה--קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז | 22 |
“The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
מעולם נסכתי מראש-- מקדמי-ארץ | 23 |
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
באין-תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי-מים | 24 |
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי | 25 |
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
עד-לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל | 26 |
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
בהכינו שמים שם אני בחקו חוג על-פני תהום | 27 |
When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום | 28 |
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
בשומו לים חקו ומים לא יעברו-פיו בחוקו מוסדי ארץ | 29 |
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשועים יום יום משחקת לפניו בכל-עת | 30 |
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את-בני אדם | 31 |
rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
ועתה בנים שמעו-לי ואשרי דרכי ישמרו | 32 |
“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
שמעו מוסר וחכמו ואל-תפרעו | 33 |
Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
אשרי אדם שמע-לי לשקד על-דלתתי יום יום--לשמר מזוזת פתחי | 34 |
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
כי מצאי מצאי (מצא) חיים ויפק רצון מיהוה | 35 |
For whoever finds me finds life, and will obtain favour from the LORD.
וחטאי חמס נפשו כל-משנאי אהבו מות | 36 |
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”