< מִשְׁלֵי 7 >

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Fili mi, custodi sermones meos, et præcepta mea reconde tibi. Fili
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך 2
serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך 3
liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא 4
Dic sapientiæ, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 5
ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quæ verba sua dulcia facit.
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי 6
De fenestra enim domus meæ per cancellos prospexi,
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב 7
et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד 8
qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה 9
in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב 10
Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, præparata ad capiendas animas: garrula, et vaga,
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה 11
quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב 12
nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו 13
Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי 14
Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך 15
idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים 16
Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Ægypto.
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון 17
aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים 18
Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק 19
non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו 20
sacculum pecuniæ secum tulit: in die plenæ lunæ reversurus est in domum suam.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו 21
Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל 22
Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא 23
donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animæ illius agitur.
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי 24
Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה 25
Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה 26
multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol h7585) 27
Viæ inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 7 >