< מִשְׁלֵי 7 >
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך | 2 |
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא | 4 |
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 5 |
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי | 6 |
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב | 7 |
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד | 8 |
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה | 9 |
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב | 10 |
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה | 11 |
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב | 12 |
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו | 13 |
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי | 14 |
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך | 15 |
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים | 16 |
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון | 17 |
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים | 18 |
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק | 19 |
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו | 20 |
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו | 21 |
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל | 22 |
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא | 23 |
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי | 24 |
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה | 25 |
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה | 26 |
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol ) | 27 |
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol )