< מִשְׁלֵי 7 >
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
E KUU keiki e, e malama oe i ka'u mau olelo, E waiho pu hoi i ka'u kauoha me oe.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך | 2 |
E malama oe i ka'u kauoha i ola oe, A me ko'u kanawai hoi, e like me ke kii onohi o kou mau maka.
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
E hawele oe ia mau mea ma kou mau manamanalima, E kakau hoi ia mau mea ma ka papa o kou naau.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא | 4 |
E i ae oe i ka naauao, O oe no ko'u kaikuwahine; E kapa aku oe i ka ike, he hoalauna:
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 5 |
I malamaia oe i ka wahine e, I ka malihini hoi i hoomalimali mai me kana olelo.
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי | 6 |
No ka mea, ma ka puka o ko'u hale, Ma ko'u puka makani, nana aku la au;
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב | 7 |
Ike iho la au iwaena o ka poe noonoo ole, Ike iho la hoi au mawaena o ka poe opiopio, I kekahi kanaka ui manao ole.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד | 8 |
Hele ae la ia ma ke ala e kokoke ana i kona huina, Hele ae la oia ma ke kuamoo e hiki aku ai i kona hale;
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה | 9 |
I ke ahiahi, i ka napoo ana o ka la, I ke aumoe, i ka poeleele;
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב | 10 |
Aia hoi, halawai pu me ia kekahi wahine, Ua kahiko hookamakama ia; Ua maalea kona naau.
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה | 11 |
He walaau kona a me ka hoolohe ole, Aole noho kona mau wawae ma kona hale iho.
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב | 12 |
I kekahi wa mawaho oia, I kekahi wa ae ma ke alanui, A hoohalua oia ma na huina a pau.)
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו | 13 |
Apo iho la kela ia ia a honi iho la, a Me ka maka hilahila ole, i aku la ia ia,
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי | 14 |
He mau mohai aloha ko'u; I keia la no, mohai aku la au i ka'u mea i hoohiki ai
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך | 15 |
Nolaila, i hele mai nei au e halawai me oe, E imi hoi ia oe, a ua loaa iho nei.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים | 16 |
Hohola iho la au i ko'u wahi moe me ke kapa, Me ke kapa onionio hoi mai Aigapita mai
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון | 17 |
Kopipi iho la au i ko'u wahi moe I ka mura, a me ka aloe, a me ke kinamona.
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים | 18 |
Ina kaua i maona i ke aloha a hiki i kakahiaka, E lealea kaua i ke aloha.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק | 19 |
No ka mea, o ke kane, aole ia ma kona hale, Ua hele oia ma kahi loihi e aku.
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו | 20 |
Lawe oia i ka eke kala ma kona lima, A piha ka mahina, alaila, e hoi mai oia i kona hale.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו | 21 |
Ua paa kela i ka nui o kana olelo maalea; Ua lilo hoi oia i ka malimali ana o kona mau leheiehe.
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל | 22 |
Ukali koke oia mahope ona, E like me ka hele ana o ka bipi i kona wahi e maka ai; E like hoi me ka naaopo i hoopaiia mai ma ka laau kupee;
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא | 23 |
A o aku la ka pua i kona ake, E like me ka lele ana o ka manu i ke pahele, Aole ona ike no kona oia ia.
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי | 24 |
Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u. E maliu mai oukou i ka olelo a ko'u waha.
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה | 25 |
Mai huli ae kou naau ma kona aoao; Mai hele hewa oe ma kona alanui.
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה | 26 |
No ka mea, manomano ka poe i hina ia ia me ka eha, Na mea ikaika hoi, ua pau ia ia i ka make.
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol ) | 27 |
Ma kona hale ke ala e hiki ai i ka po, E iho ana ilalo i ka make. (Sheol )