< מִשְׁלֵי 7 >
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Kachapa, kathumop hi juijin, kathupeh chengse jong gou chin in ching jing-in.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך | 2 |
Kathupeh chengse hinna nanei thei nadin nit jing in, kathuhil chengse namit chang naki chintup bang in chingtup in.
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Hichengse chu nasuhmil lou nadin khutjem bun kibun lang, nalungthim gil sunga lekhajem bang in kijih lut in.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא | 4 |
Chihna hi naso pinu bang in ngailun, chule nagol ngaitah banga nakisem ding ahi.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 5 |
Hichun numei jong hoa kon navendoh ding, pasal toh jonthanhoi bol numeia kon chu nahoidoh ding ahi.
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי | 6 |
Kain bang-kot akon kagal vet'a, polam kavet a hileh,
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב | 7 |
Japi lah'a jong kamun, gollhang ho kititna mun'a jong kamun, lungthim bei gollhang khat aum in ahi.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד | 8 |
Amapa chu, numei jong-nu inlam achun avah lejin, hiche numeinu in-jotna lam chu ajon jitai.
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה | 9 |
Jingkah khovah then then in jong, nilhah lam in jong, jan muthim lah'a jong, hiche lam'a chun ache jitan ahi.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב | 10 |
Chuin numei khat in amudoh tan, amanu chu noti-von a kivon, a-lua pon akikhuh in ahi.
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה | 11 |
Hiche nuchu thunung lou khop in, jum le ja jong helouvin, in-a um thim thei louva keng javelvul a um ahi.
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב | 12 |
Kholaija um'a igel laijin, kailhanga akimun, munthip ningkoi lah jenga mi achang lhih jin ahi.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו | 13 |
Gollhangpa chu amu teng angong koi pai ji-in, achop jitan, jum lou tah'in gollhangpa henga chun aseijin
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי | 14 |
“Keiman chamna maicham sem ding tampi kaneijin, tuni hin kakitepna jouse pe tange,
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך | 15 |
Ajeh chu nangma velhih-a hung potdoh kahin, lunglhai sel'a nangma hol'a kahung chu, hikom-a kamutai.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים | 16 |
Kajalkhun jong Egypt gam'a ponnem jemhoi tah'a kapha jolsel ahi.
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון | 17 |
Kajalkhun chunga myrrh namtui kathe in, aloes namtui le thingthal namtui tah kahin the ahi.
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים | 18 |
Hungin, jankhovah geijin lungna chimtah in kinou ta hitin, kilungset hitin, jankhovah in kideito hite.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק | 19 |
Ajeh chu kajipa inn-a aumpon, kholjin in mun gamla tah'a achen ahi.
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו | 20 |
Asum bom a sum dimset'in akipoh in, lha kichai lam teng hung kile din achetai.”
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו | 21 |
Hitichun numeinun thungai tah tah aseijin ajol tan, ajonan athunun in, kamnal hiu hiu cha akihoupi tahjeh in gollhangpa jong anom tan ahi.
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל | 22 |
Alungthou jah'in hichenu chu ajui tan, Bongchal in aki tha nading mun ajot bang le thang a-ohsa sakhi bang in numeinu nung chu ajuitai.
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא | 23 |
Sakhi golpai thalpin alungchang athil pai bang leh, vacha banga ahinkho beina ding akihet phah tapon ahi.
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי | 24 |
Hijeh chun ka chapate ho kathusei hohi lunglut tah in ngaijun, chule kakam sunga kon thu kisei hohi ngai phauvin.
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה | 25 |
Hiche numeinu lam akhun nalungthim lamvai sah hih in, amanu lam lhahna tinchanga jong nache lou hel ding ahi.
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה | 26 |
Ajeh chu amanu hin pasal tampi manthahna aso-ahitan, sepai thahat lai jong asuhgam ahitai.
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol ) | 27 |
Amanu in jotna lampi hi noimi gam lampi ahin, thina lhankhuh sunga kilhung lut lampi ahi. (Sheol )