< מִשְׁלֵי 7 >

בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך 2
Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך 3
Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא 4
Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 5
Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי 6
Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב 7
Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד 8
Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה 9
Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב 10
Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה 11
Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב 12
Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו 13
Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי 14
Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך 15
Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים 16
Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון 17
Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים 18
Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק 19
Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו 20
A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו 21
Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל 22
Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא 23
Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי 24
Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה 25
Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה 26
Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol h7585) 27
A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol h7585)

< מִשְׁלֵי 7 >