< מִשְׁלֵי 7 >
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 |
Ka ca ka olthui he ngaithuen lamtah ka olpaek he na taengah khoem ne.
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך | 2 |
Ka olpaek he ngaithuen lamtah hing puei. Ka olkhueng he na mikhmuh ah thenhnaih la om saeh.
קשרם על-אצבעתיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Te te na kutdawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא | 4 |
Cueihnah te, “Ka ngannu nang tah,” ti nah lamtah yakmingnah te pacaboeina la khue.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 5 |
Rhalawt nu taeng lamkah khaw, kholong nu kah hoem ol lamkah khaw namah aka ngaithuen ham ni.
כי בחלון ביתי-- בעד אשנבי נשקפתי | 6 |
Ka im bangbuet kah thohhuel long ka dan.
וארא בפתאים אבינה בבנים-- נער חסר-לב | 7 |
Te vaengah hlangyoe rhoek te ka hmuh tih cadong ca rhoek khuiah a lungbuei aka talh khaw ka yakming.
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד | 8 |
Huta imdak kah bangkil te a paan tih huta im kah longpuei la luei.
בנשף-בערב יום באישון לילה ואפלה | 9 |
Hlaemhmah ah, khothun kholaeh ah, khoyin yinthuem neh khohmuep ah khaw, cet.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב | 10 |
Anih aka doe ham huta ngawn tah pumyoi hnisui neh a lungbuei a uep coeng ke.
המיה היא וסררת בביתה לא-ישכנו רגליה | 11 |
Tekah huta tah hue a sak tih a im ah khaw a thinthah. A khopha khaw duem pawh.
פעם בחוץ--פעם ברחבות ואצל כל-פנה תארב | 12 |
Tahae nawn ah imkawt ah, tahae ah toltung neh bangkil takuem ah rhongngol coeng.
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו | 13 |
Tekah cadong te a sol tih a mok, a maelhmai khaw a cadong ham a tanglue pah tih cadong te,
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי | 14 |
Kamah taengkah rhoepnah hmueih neh tihnin ah tah ka olcaeng te ka thuung coeng.
על-כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך | 15 |
Te dongah nang doe ham neh na mikhmuh ah toem hamla ka mop tih nang kam hmuh tangloeng.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים | 16 |
Ka soengca te Egypt hnitang, cenlang, hniphaih neh ka phaih coeng.
נפתי משכבי-- מר אהלים וקנמון | 17 |
Ka thingkong dongah murrah, thingul, thingsa ka khueh thil coeng.
לכה נרוה דדים עד-הבקר נתעלסה באהבים | 18 |
Halo lah a hlo neh mincang duela hmilhmal sih lamtah, pumnai neh yoka sih.
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק | 19 |
Tongpa loh a im ah om pawt tih khohla ah yiin la cet coeng.
צרור-הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו | 20 |
A kut dongah tangka cun a khuen tih hlalum hnin ah ni a im la ha pawk eh?,” a ti.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו | 21 |
Anih te a rhingtuknah cungkuem neh a yoek tih a hmuilai kah hamsum neh a heh.
הולך אחריה פתאם כשור אל-טבח יבא וכעכס אל-מוסר אויל | 22 |
Te dongah huta hnukah maeh la aka poeh vaito bangla, aka ang thuituennah dongkah khocin rhui bangla cet.
עד יפלח חץ כבדו-- כמהר צפור אל-פח ולא-ידע כי-בנפשו הוא | 23 |
Vaa loh pael khuila a kun paitok bangla a thin te thaltang loh a khoh pah duela a hinglu te ming pawh.
ועתה בנים שמעו-לי והקשיבו לאמרי-פי | 24 |
Te dongah ca rhoek loh kai ol he hnatun uh lamtah ka ka dongkah olthui he hnatung uh laeh.
אל-ישט אל-דרכיה לבך אל-תתע בנתיבותיה | 25 |
Anih kah longpuei la mael boeh, na lungbuei te anih kah a hawn la khohmang sak boeh.
כי-רבים חללים הפילה ועצמים כל-הרגיה | 26 |
Anih loh hmalaem la muep a cungku sak tih aka tlung rhoek khaw boeih a ngawn coeng.
דרכי שאול ביתה ירדות אל-חדרי-מות (Sheol ) | 27 |
A im khaw saelkhui longpuei ah om tih dueknah imkhui la suntla pai. (Sheol )