< מִשְׁלֵי 6 >
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך | 1 |
Sine moj, kad se podjemèiš za prijatelja svojega, i daš ruku svoju tuðincu,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך | 2 |
Vezao si se rijeèima usta svojih, uhvatio si se rijeèima usta svojih.
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך | 3 |
Zato uèini tako, sine moj, i oprosti se, jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, pripadni, i navali na bližnjega svojega.
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך | 4 |
Ne daj sna oèima svojima, ni vjeðama svojima drijema.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש | 5 |
Otmi se kao srna iz ruke lovcu, i kao ptica iz ruke ptièaru.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם | 6 |
Idi k mravu, ljenivèe, gledaj putove njegove, i omudraj.
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל | 7 |
Nema voða ni upravitelja ni gospodara;
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה | 8 |
I opet pripravlja ljeti sebi hranu, zbira uz žetvu piæu svoju.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך | 9 |
Dokle æeš, ljenivèe, ležati? kad æeš ustati od sna svojega?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 10 |
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da prilegneš,
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן | 11 |
Utom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik i oskudica tvoja kao oružan èovjek.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה | 12 |
Èovjek nevaljao i nitkov hodi sa zlijem ustima;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו | 13 |
Namiguje oèima, govori nogama, pokazuje prstima;
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח | 14 |
Svaka mu je opaèina u srcu, kuje zlo svagda, zameæe svaðu.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא | 15 |
Zato æe ujedanput doæi pogibao njegova, èasom æe se satrti i neæe biti lijeka.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו | 16 |
Na ovo šestoro mrzi Gospod, i sedmo je gad duši njegovoj:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי | 17 |
Oèi ponosite, jezik lažljiv i ruke koje proljevaju krv pravu,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה | 18 |
Srce koje kuje zle misli, noge koje brzo trèe na zlo,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים | 19 |
Lažan svjedok koji govori laž, i ko zameæe svaðu meðu braæom.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך | 20 |
Èuvaj, sine moj, zapovijest oca svojega, i ne ostavljaj nauke matere svoje.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך | 21 |
Priveži ih sebi na srce zasvagda, i spuèi ih sebi oko grla.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך | 22 |
Kuda god poðeš, vodiæe te; kad zaspiš, èuvaæe te; kad se probudiš, razgovaraæe te;
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר | 23 |
Jer je zapovijest žižak, i nauka je vidjelo, i put je životni karanje koje pouèava;
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה | 24 |
Da te èuvaju od zle žene, od jezika kojim laska žena tuða.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה | 25 |
Ne zaželi u srcu svom ljepote njezine, i nemoj da te uhvati vjeðama svojim.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד | 26 |
Jer sa žene kurve spada èovjek na komad hljeba, i žena pusta lovi dragocjenu dušu.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה | 27 |
Hoæe li ko uzeti ognja u njedra a haljine da mu se ne upale?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה | 28 |
Hoæe li ko hoditi po živom ugljevlju a nogu da ne ožeže?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה | 29 |
Tako biva onome koji ide k ženi bližnjega svojega; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב | 30 |
Ne sramote lupeža koji ukrade da nasiti dušu svoju, buduæi gladan;
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן | 31 |
Nego kad ga uhvate plati samosedmo, da sve imanje doma svojega.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה | 32 |
Ali ko uèini preljubu sa ženom, bezuman je, dušu svoju gubi ko tako èini;
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה | 33 |
Muke i ruga dopada, i sramota se njegova ne može izbrisati.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם | 34 |
Jer je ljubavna sumnja žestoka u muža i ne štedi na dan osvete;
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד | 35 |
Ne mari ni za kakav otkup, i ne prima ako æeš i mnogo darova davati.