< מִשְׁלֵי 6 >
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך | 1 |
Yaa ilma ko, ati yoo ollaa keetiif wabii taatee harka dhooftee nama ormaatiif kakatte,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך | 2 |
yoo waanuma dubbatteen qabamtee dubbuma afaan keetiitiin kiyyoo seente,
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך | 3 |
yoos yaa ilma ko, ati sababii harka ollaa keetii seentee jirtuuf ati of baasuudhaaf dafii dhaqiitii gad of qabii jabeessiitii ollaa kee kadhadhu!
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך | 4 |
Ija keetiif hirriba, baallee ija keetiitiif immoo mugaatii hin eeyyamin.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש | 5 |
Ati akkuma kuruphee harka adamsituutii baatuutti, akkuma simbirroo kiyyoo nama ishee qabuu jalaa baatuutti of oolchi.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם | 6 |
Yaa dhibaaʼaa nana mee gara goondaa dhaqi; karaa ishee qalbeeffadhuutii ogeessa taʼi!
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל | 7 |
Inni ajajaa hin qabu; toʼataa yookaan bulchaa hin qabu;
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה | 8 |
taʼu illee inni bona keessa nyaata isaa kuufata; yeroo midhaan galfamutti immoo nyaata isaa walitti qabata.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך | 9 |
Yaa dhibaaʼaa nana, ati hamma yoomiitti ciifta? Ati yoomi hirriba keetii kaata?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 10 |
Hirriba xinnaa, mugaatii xinnaa, xinnoo harka walitti marachuu,
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן | 11 |
hiyyummaanis akkuma hattuutti sitti dhufa; deegummaanis akkuma loltuu hidhateetti sitti dhufa.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה | 12 |
Namni rakkisaan, namni hamaan, dubbii sobaatiin asii fi achi naannaʼa;
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו | 13 |
inni ijaan dhaʼa; miilla isaatiinis mallattoo kenna; quba isaatiin argisiisa;
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח | 14 |
inni garaa isaa isa sobaadhaan hammina yaada; yeroo hundas lola kakaasa.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא | 15 |
Kanaafuu badiisni yommusuma isatti dhufa; inni akkuma tasaa caba; deebiʼees hin fayyu.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו | 16 |
Waaqayyo waan jaʼa jibba; waan torba immoo ni xireeffata; isaanis:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי | 17 |
Ija of tuulu, arraba sobu, harka dhiiga nama balleessaa hin qabnee dhangalaasu,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה | 18 |
garaa mala hamaa malu, miilla gara jalʼinaatti ariifatu,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים | 19 |
dhuga baatuu sobaa kan soba dhangalaasu, nama obboloota gidduutti lola kakaasuu dha.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך | 20 |
Yaa ilma ko, ajaja abbaa keetii eegi; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך | 21 |
Bara baraan garaa keetti qabadhu; morma keettis hidhadhu.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך | 22 |
Yeroo ati deemtu isaan si qajeelchu; yeroo ati raftu si eegu; yeroo ati hirribaa kaatu illee si haasofsiisu.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר | 23 |
Ajajni kun ibsaadhaatii; barsiisni kunis ifa; sirreeffamni amalaa immoo karaa jireenyaa ti;
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה | 24 |
isaan dubartii hamtuu irraa, niitii kashlabbee afaan dammaa irraa si eegu.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה | 25 |
Garaa kee keessatti bareedina ishee hin dharraʼin; yookaan akka isheen ija isheetiin si boojitu hin godhin.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד | 26 |
Sagaagaltuun buddeena tokkoon bitamtiitii; ejjituunis jireenyuma kee adamsiti.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה | 27 |
Namni bobaa jalatti ibidda baadhatee wayyaan isaa hin gubanne jiraa?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה | 28 |
Namni ibidda cilee irra ejjetee miilli isaa hin gubanne jiraa?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה | 29 |
Namni niitii nama biraa wajjin ciisus akkasuma taʼa; namni ishee tuqu kam iyyuu utuu hin adabamin hin hafu.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב | 30 |
Yoo hattuun tokko beela baʼuuf jedhee hate, namoonni hin tuffatan.
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן | 31 |
Garuu inni yoo qabame dachaa torba baasa; miʼa mana isaa hundas ni kenna.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה | 32 |
Namni sagaagalu qalbii hin qabu; namni waan akkasii hojjetu ofuma galaafata.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה | 33 |
Qoodni isaa dhaanamuu fi salphachuu dha; qaaniin isaa yoom iyyuu isa irraa hin haqamu.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם | 34 |
Hinaaffaan aarii dhirsaa kakaasaatii; inni yeroo haaloo baʼutti dhiifama tokko iyyuu hin godhu.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד | 35 |
Inni beenyaa tokko illee hin fudhatu; hammam baayʼatu iyyuu inni mattaʼaa ni dida.