< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך 1
O anake, ie nampipok’ antoke am’ondatio, lehe nañoho-pitàñe hitsoake ty ambahiny,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך 2
ie finandri’ ty entan-tsoñi’o, vinandibandi’ ty fireham-bava’o,
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך 3
Ano zao, ty anake toke: Mivotsora, ie fa nihotrak’ am-pità’ ondatio: akia, mireha ama’e, imaneo halaly indatiy!
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך 4
Ampifoneño roro o maso’oo, tsy hidrodreke o vohomaso’oo.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש 5
Mibolitira hoe hirañe an-tañañe, naho hoe kibo am-pitàm-pikehe.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם 6
Akia mb’ami’ty vitike, ry tembo, haraharao o sata’eo vaho mahihira!
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל 7
Ie tsy amam-pifehe, tsy amam-pisary, tsy amam-pandily,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה 8
fe kotepè’e ami’ty asara ty hane’e, vaho atonto’e am-pitatahañe o lintse’eo.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך 9
Pak’ ombia irehe te mbe hitozoke, ty mpitsorotake tia? Ombia t’ie hitroatse amy firoroa’o?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 10
Mikonkòñe kedeke, miroro tsi-ampe, mifehefare hitofa’o heike:
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן 11
le hiambotraha’ ty hararahañe hoe malaso, vaho ty hapoiañe hoe lahifihaty.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה 12
Ty lahi-tembo naho i lahiaga: i mpañariok’ am-bava vìlañey,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו 13
ami’ty maso mipie, an-tomboke mitsao tane, an-drambo-taña manondrotondro,
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח 14
ie am-pikitrohan-draty an-tro’e nainai’e, ro mbore mikilily, mitolom-pamitse fifalaiñañe;
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא 15
Aa le, hiambotraha’ ty hankàñe ami’ty manao zao le ho demoke tsy lefe jangañeñe.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו 16
Eneñe ty raha heje’ Iehovà, Eka, fito ro tiva ama’e:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי 17
ty fihaino mievoñevoñe, ty fameleke mandañitse, ty fitàñe mampiori-dio-maly,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה 18
ty troke mikitro-karatiañe, ty fandia mifajifajy mb’an-katsivokarañe,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים 19
ty mpitalily vilañe, mikofòke lañitse, naho ty mampiboele fifankalaiñañe an-drolongo’e.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך 20
O anake, ambeno ty lilin-drae’o, vaho ko apo’o ty fañòhan-drene’o.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך 21
Ifeheo an-tro’o ao nainai’e; rohizo am-bozo’o eo.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך 22
Hiaoloa’e te mijelanjelañe, ie màndre, hambena’e; tsekake le ivesovesoa’e.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר 23
Toe failo o lilio, naho hazavàñe t’i Hake, vaho lalan-kaveloñe o endake fanoroañeo.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה 24
Hikalañe azo tsy homb’ amy tsimirirañey, ami’ty lela-malama’ i karapiloy.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה 25
Ko irie’o an-troke ty hamontramontra’e, asoao tsy ho tsepahe’ ty vohomaso’e.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד 26
Vonga-mofo ty tamben-tsimirirañe, fa naho vali’ ondaty, le i fiaiñe sarotsey ty itsindroha’e.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה 27
Naho otroñe’ ondaty añ’araña’e ao ty afo, tsy hirehetse hao ty saro’e?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה 28
Mete lia’ondaty hao ty vae mirekake, tsy hahamae’ o fandia’eo?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה 29
Izay ty fifandian-tihy ami’ty vali’ ondaty: tsy mete tsy liloveñe ty mitsapa aze.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב 30
Tsy injè’ ondatio ty mpampikametse te mikizo hampahaeneñe ty fiai’e saliko,
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן 31
fa ndra ie, naho tsepake, ro hañavake im-pito, fonga hondroha’e ze vara añ’akiba’e ao.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה 32
Akore ty hagegea’ ty mañarapilo an-drakemba: fa sata’ ty handrotsa-batañe.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה 33
Vono-troboke naho hasalarañe ty ho zoe’e, vaho tsy ho faopaoheñe ka i inje’ey.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם 34
Mampiforoforo ondaty ty famarahiañe, tsy hapo’e amy andro hamalea’e fatey.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד 35
Tsy handrambesa’e ondroke, tsy mahatèke aze t’ie ampitoboroñan-dravoravo.

< מִשְׁלֵי 6 >