< מִשְׁלֵי 6 >
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך | 1 |
내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך | 2 |
네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך | 3 |
내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך | 4 |
네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש | 5 |
노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם | 6 |
게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל | 7 |
개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה | 8 |
먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך | 9 |
게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 10 |
좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן | 11 |
네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה | 12 |
불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו | 13 |
눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח | 14 |
그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא | 15 |
그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו | 16 |
여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי | 17 |
곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה | 18 |
악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים | 19 |
거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך | 20 |
내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך | 21 |
그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך | 22 |
그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר | 23 |
대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה | 24 |
이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה | 25 |
네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד | 26 |
음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה | 27 |
사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה | 28 |
사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה | 29 |
남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב | 30 |
도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן | 31 |
들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה | 32 |
부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה | 33 |
상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם | 34 |
그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד | 35 |
아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라