< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך 1
Fiam, ha kezes lettél felebarátodnál, tenyeredet összecsaptad az idegennél,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך 2
tőrbe jutottál szájad mondásai által, megfogattál szájad mondásai által:
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך 3
tedd ezt ugyan, fiam, hogy megmenekülj, minthogy felebarátod markába kerültél: menj, tiportasd magadat és ostromold felebarátodat;
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך 4
ne engedj álmot szemeidnek, sem szendergést szempilláidnak;
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש 5
menekülj, mint szarvas a kézből, s mint a madár a madarász kezéből.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם 6
Menj a hangyához, rest, nézd útjait, hogy okulj:
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל 7
ő, a kinek nincs vezére, felügyelője és uralkodója,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה 8
elkészíti nyáron a kenyerét, összegyűjtötte aratáskor az eledelét.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך 9
Meddig, rest, fogsz feküdni, mikor kelsz fel álmodból?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 10
Egy kis alvás, egy kis szendergés; egy kis kézösszekulcsolás, hogy feküdj:
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן 11
majd eljön, mint vándor, a te szegénységed és szűkölködésed, mint a pajzsos férfi.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה 12
Alávaló ember, jogtalan férfi, szájnak görbeségével jár,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו 13
hunyorgat szemeivel, kapargat lábaival, mutogat ujjaival;
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח 14
ferdeség a szívében, rosszat kohol minden időben, viszályokat indít.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא 15
Azért hirtelen jön meg szerencsétlensége, rögtön megtöretik és nincsen gyógyulás.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו 16
Hat dolog van, a mit gyűlöl az Örökkévaló és hét, a mi lelkének utálata:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי 17
Fennhéjázó szemek, hazug nyelv, és ártatlan vért ontó kezek;
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה 18
szív, mely jogtalan gondolatokat kohol, lábak, melyek futva sietnek a rosszra;
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים 19
hazugságnak lehelője, hamis tanú, s a ki viszályokat indít testvérek közt.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך 20
Óvd meg, fiam, atyád parancsát és el ne hagyjad anyád tanítását;
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך 21
kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd azokat nyakadra.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך 22
Mikor jársz, az vezetni fog téged, mikor lefekszel, őrködik feletted, s mikor felébredtél, az beszélget veled.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר 23
Mert mécses a parancs és a tan világosság, és élet útja az oktatásnak feddései.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה 24
Hogy megőrizzen téged a rossz asszonytól, a simanyelvű idegen nőtől.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה 25
Ne kívánd meg szépségét szívedben, s el ne fogjon téged szempilláival.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד 26
Mert parázna asszonyért egy czipó kenyérre jutsz, s férjes asszony a drága lelket vadássza.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה 27
Kaparhat-e valaki tüzet az ölében és ruhái el nem égnek,
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה 28
avagy járhat-e valaki parázson és lábai meg nem perzselődnek?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה 29
Olyan az, a ki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlenül, bárki hozzányúl.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב 30
Nem gúnyolják a tolvajt, midőn lop, hogy kielégítse lelkét, midőn éhezik;
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן 31
ha rajtakapják, hétszeresen fizet, házának egész vagyonát odaadja.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה 32
Ki házasságot tör asszonnyal, esztelen; a ki önmagát megrontja, az cselekszi ezt.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה 33
Kárt és szégyent talál, és gyalázata nem töröltetik el.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם 34
Mert féltékenység a férfiúnak dühe s nem kímél a bosszú napján,
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד 35
nincs tekintettel semmi váltságra s nem enged, noha sokasítod az ajándékot.

< מִשְׁלֵי 6 >