< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך 1
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך 2
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך 3
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך 4
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש 5
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם 6
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל 7
Which having no guide, overseer, or ruler,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה 8
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך 9
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 10
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן 11
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה 12
A naughty person, a wicked man, walketh with a perverse mouth.
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו 13
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח 14
Perverseness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא 15
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו 16
These six things doth Yhwh hate: yea, seven are an abomination unto him:
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי 17
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה 18
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים 19
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך 20
My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך 21
Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך 22
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר 23
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה 24
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה 25
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד 26
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה 27
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה 28
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה 29
So he that goeth in to his neighbour’s wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב 30
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן 31
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה 32
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה 33
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם 34
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד 35
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.

< מִשְׁלֵי 6 >