< מִשְׁלֵי 6 >
בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך | 1 |
Ka capa, na pyi ham qii khoeng nawh khawlawng thlang khanawh na kut nak thlak awhtaw,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך | 2 |
Nak awiawh namah awk nawh, nak awi kqawn ing namah ni pin nawh ni.
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך | 3 |
Ka capa, na pyi a kutawh taang vit hynyng ti nang simqu awhtaw na loetnaak hamna vemyihna sai kawp ti, na pyi venna cet, nak kawlung ce ak kaina phaih nawh qeennaak thoeh kawp ti.
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך | 4 |
Koeh ip, namik koeh kuu sak qoe kawp ti.
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש | 5 |
Sakzyym a kut awhkawng sakkhi a cen amyih ingkaw phak zym a kut awhkawng pha ang ding valh amyihna namah ce hul qu kawp ti.
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם | 6 |
Nang, thakdam pa, liing avena cet nawh, a khawsak ce toek nawh na cyih ta lah;
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל | 7 |
Anih ing boei, ak sawikung, khawkkhan kung am ta na.
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה | 8 |
Khawhqai awh a buh cun nawh cangmaa awh a ai sui hy.
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך | 9 |
Aw, thakdam pa, iqyt dy nu na ih hly? Ityk awh nu na ihnaak awhkawng na thawh hly?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב | 10 |
Na ngaih awhtaw ip, ngam, kut boem nawh zaih,
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן | 11 |
Na ih hlanawh khawdengnaak ing khit cet amyihna ni pha kawm saw, awk voet ai vainaak ing ak tlung amyihna thoeng law kaw.
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה | 12 |
Thlakche ingkaw khawboeche thlang taw am khaaawh awioelhnaak ing ni a plam thaam hy.
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו | 13 |
Amik ing mikhqih, a khaw ing awi kqawn a kut dawn ing pho sak hy.
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח | 14 |
Ak kawlung am dyng nawh, seetnaak sai ham poeknaak ta poepa nawh, hqeehnaak sai poepa hy.
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא | 15 |
Cedawngawh ak poek kaana kyinaak ing thoeng law nawh bawtbetawh seetnaak ing pha kawm saw qoeinaak a huh voel kaana.
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו | 16 |
Khawsa ing a sawhnaak khquk awm nawh am tuih soeih khqeet awm hy.
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי | 17 |
Ak oe qu mikhai, thailatnaak ing ak be lai, thlakdyng a hqingnak ak lo kut,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה | 18 |
amak leek them ak poek kawlung, thawlh sainaak benna hqingtawn ing ak dawng khaw,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים | 19 |
a qaai kqawn nawh thailatnaak ing ak bee, ciingnapaca lakawh hqehnaak ak sai.
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך | 20 |
Ka capa, na pa awipek ve ngai nawh, na nu cawngpyinaak ce koeh mang taak.
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך | 21 |
Na kawlungawh khoemnawh, na hawngawh aawi poe lah.
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך | 22 |
Na cehnaak hoeiawh ni hqui nawh, na ih hui awhawm ni doen kawm saw, na thawh lawawh ni tym pau pyi kaw.
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר | 23 |
Awipek taw maihchoei na awm nawh, cawngpyinaak taw vaangnak ni, toelthamnaak taw hqingnaak lampyi ni.
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה | 24 |
Nu amak leek ingkaw awih tui ing thlang ak zoek thlangthai nu ang laak awhkawng a nik doen hamna;
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה | 25 |
Nak kawlung ing a dawnaak koeh nai nawh, a mikkhu ing koeh ni zoek seh nyng.
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד | 26 |
Pum ak zawi nu ak caming pa ing phaipi cunoet doeng ham nawh, samphaih nu ing hqinglung phutlo ce khoem thai hy.
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה | 27 |
Thlang ing a hii a uih kaana mai ce pawm hly thai nawh nu?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה | 28 |
Thlang ing a khaw a uih kaana maihling leeh hly thai nawh nu?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה | 29 |
A pyi a zuu venna cet nawh ak hei taw a uu pynoet awm kut thlak kaana am voei ti kaw.
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב | 30 |
Ak phoencawih dipnaak ham ak quu thlang awm am loet ti kaw;
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן | 31 |
A mi huh awhtaw a pyh khqihna sah seitaw a im awhkaw a them a long boeih ing sah kaw.
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה | 32 |
Kawlung ak talh nu taw samphaih, a hqinglu a seetnaak ham bi ak sai ni.
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה | 33 |
Tlohnat ingkaw chah phyi kawm saw ming seetnaak ce ham kaw.
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם | 34 |
Yytnaak kawlung taw pa khqi kawsonaak na awm nawh phu sui nynawh am loet ti kaw.
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד | 35 |
A mikhuh awh tlansum pynoet awm am khyn kawm saw them khawzah pek ingawm kaw am zeel sak kaw.