< מִשְׁלֵי 6 >

בני אם-ערבת לרעך תקעת לזר כפיך 1
আমার পুত্র, তুমি যদি তোমার অর্থ সরিয়ে রাখো যেমন তোমার প্রতিবেশীর জামিন হয়ে থাক, যদি তুমি কাউকে ঋণ দেবার জন্য প্রতিশ্রুতি দিয়ে থাক, তবে তুমি তা জানো না,
נוקשת באמרי-פיך נלכדת באמרי-פיך 2
তবে তুমি নিজেই তোমার প্রতিশ্রুতির ফাঁদে পড়েছ, নিজের মুখের কথায় ধরা পড়েছ।
עשה זאת אפוא בני והנצל-- כי באת בכף-רעך לך התרפס ורהב רעיך 3
এই ব্যাপারে, আমার পুত্র, এটা কর এবং নিজেকে রক্ষা কর; কারণ তুমি তোমার প্রতিবেশীর দয়ার পাত্র হয়েছ, যাও এবং নিজেকে নত কর এবং তোমাকে মুক্ত করতে প্রতিবেশীর কাছে ভিক্ষা চাও;
אל-תתן שנה לעיניך ותנומה לעפעפיך 4
তোমার চোখে ঘুম আসতে দিও না, চোখের পাতাকে বন্ধ হতে দিও না;
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש 5
নিজেকে হরিণের মত ব্যাধের হাত থেকে, পাখির মত শিকারীর হাত থেকে উদ্ধার কর।
לך-אל-נמלה עצל ראה דרכיה וחכם 6
হে অলস, তুমি পিপড়ের দিকে তাকাও, তার কাজ সব দেখে জ্ঞানবান হও।
אשר אין-לה קצין-- שטר ומשל 7
তার কোনো সেনাপতি, কর্মচারী বা শাসক নেই,
תכין בקיץ לחמה אגרה בקציר מאכלה 8
তবু সে গরমকালে নিজের খাবার তৈরী করে, শস্য কাটবার দিনের খাবার সঞ্চয় করে।
עד-מתי עצל תשכב מתי תקום משנתך 9
হে অলস, তুমি কত কাল শুয়ে থাকবে? কখন ঘুম থেকে উঠবে?
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב 10
১০“আর একটু ঘুম, আর একটু তন্দ্রা, আর একটু শুয়ে হাত জড়সড় করব,”
ובא-כמהלך ראשך ומחסרך כאיש מגן 11
১১তাই তোমার দরিদ্রতা ডাকাতের মত আসবে, তোমার অভাব সজ্জিত সৈন্যর মত আসবে।
אדם בליעל איש און הולך עקשות פה 12
১২অপদার্থ লোক, যে লোক অপরাধী, সে কথার কুটিলতায় চলে,
קרץ בעינו מלל ברגלו מרה באצבעתיו 13
১৩তার চোখ পিটপিট করে, পা দিয়ে ইঙ্গিত করে, সে আঙুল দিয়ে সংকেত দেয়,
תהפכות בלבו--חרש רע בכל-עת מדנים (מדינים) ישלח 14
১৪তার হৃদয়ে কুটিলতা থাকে, সে সব দিন খারাপ ভাবনা করে, সে ঝগড়া বাধিয়ে দেয়।
על-כן--פתאם יבוא אידו פתע ישבר ואין מרפא 15
১৫সেই জন্য হঠাৎ তার বিপদ আসবে, হঠাৎ সে ভেঙে পড়বে; আর প্রতিকার হবে না।
שש-הנה שנא יהוה ושבע תועבות (תועבת) נפשו 16
১৬এই ছয়টি বস্তুকে সদাপ্রভু ঘৃণা করেন, সাতটি জিনিস তাঁর কাছে জঘন্যতম;
עינים רמות לשון שקר וידים שפכות דם-נקי 17
১৭গর্বিতের চোখ, মিথ্যাবাদী জিভ, নির্দোষের রক্তপাতকারী হাত,
לב--חרש מחשבות און רגלים ממהרות לרוץ לרעה 18
১৮খারাপ ভাবনাকারী হৃদয়, খারাপ কাজ করতে দ্রুতগামী পা,
יפיח כזבים עד שקר ומשלח מדנים בין אחים 19
১৯সাক্ষী যে মিথ্যা কথা বলে ও যে ভাইদের মধ্যে বিবাদ বপন করে।
נצר בני מצות אביך ואל-תטש תורת אמך 20
২০আমার পুত্র, তুমি তোমার বাবার আদেশ পালন কর এবং তোমার মায়ের শিক্ষা ত্যাগ কোরো না।
קשרם על-לבך תמיד ענדם על-גרגרתך 21
২১সব দিন তা তোমার হৃদয়ে গেঁথে রাখ, তোমার গলায় বেঁধে রাখ।
בהתהלכך תנחה אתך-- בשכבך תשמר עליך והקיצות היא תשיחך 22
২২যখন তুমি হাঁটবে তারা তোমাকে পথ দেখাবে, যখন তুমি ঘুমাবে, তারা তোমার দিকে নজর রাখবে এবং তুমি যখন জেগে থাকবে, তারা তোমাকে শিক্ষা দেবে।
כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר 23
২৩কারণ আজ্ঞা প্রদীপ ও শিক্ষা আলো এবং নিয়মানুবর্তিতার অনুযোগ জীবনের পথ;
לשמרך מאשת רע מחלקת לשון נכריה 24
২৪সে তোমাকে রক্ষা করবে অসৎ নারী থেকে, ব্যাভিচারিনীর স্বছন্দ শব্দ থেকে।
אל-תחמד יפיה בלבבך ואל-תקחך בעפעפיה 25
২৫তুমি হৃদয়ে ওর সৌন্দর্য্যে লালসিত হয়ো না এবং ওর চাহনিতে ধরা পড় না।
כי בעד-אשה זונה עד-ככר-לחם ואשת איש-- נפש יקרה תצוד 26
২৬একজন বেশ্যার সঙ্গে শোয়ার মূল্য একবেলা খাবারের দামের সমান হতে পারে, কিন্তু পরের স্ত্রী [মানুষের] মহামূল্য প্রাণ শিকার করে।
היחתה איש אש בחיקו ובגדיו לא תשרפנה 27
২৭কেউ যদি বুকের মধ্যে আগুন রাখে, তবে তার কাপড় কি পুড়ে যাবে না?
אם-יהלך איש על-הגחלים ורגליו לא תכוינה 28
২৮কেউ যদি জ্বলন্ত আগুনের উপর দিয়ে চলে, তবে তার পায়ের তলা কি পুড়ে যাবে না?
כן--הבא אל-אשת רעהו לא-ינקה כל-הנגע בה 29
২৯সেরকম যে প্রতিবেশীর স্ত্রীর কাছে যায়; যে কারোর তার সঙ্গে সম্পর্ক থাকে, সে অদন্ডিত হয়ে যাবে না।
לא-יבוזו לגנב כי יגנוב-- למלא נפשו כי ירעב 30
৩০যখন সে ক্ষুধার্ত থাকে তার প্রয়োজনীয়তা মেটাবার জন্য যদি সে চুরি করে, লোকেরা সেই চোরকে অবজ্ঞা করে না।
ונמצא ישלם שבעתים את-כל-הון ביתו יתן 31
৩১কিন্তু যদি সে ধরা পড়ে, সে সাত গুণ ফিরিয়ে দেবে যা সে চুরি করেছে, সে অবশ্যই তার বাড়ির সব মূল্য দেবে।
נאף אשה חסר-לב משחית נפשו הוא יעשנה 32
৩২যে ব্যভিচার করে তার কোনো জ্ঞান নেই, সে তা করে নিজেকে ধ্বংস করে।
נגע-וקלון ימצא וחרפתו לא תמחה 33
৩৩সে আঘাত ও অবমাননা পাবে; তার দুর্নাম কখনও ঘুচবে না।
כי-קנאה חמת-גבר ולא-יחמול ביום נקם 34
৩৪যেহেতু অন্তর্জ্বালা স্বামীর রাগ, প্রতিশোধের দিনের সে ক্ষমা করবে না;
לא-ישא פני כל-כפר ולא-יאבה כי תרבה-שחד 35
৩৫সে কোন প্রকার প্রায়শ্চিত্ত গ্রাহ্য করবে না, অনেক ঘুষ দিলেও সন্মত হবে না।

< מִשְׁלֵי 6 >