< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
I oghlum, danaliqimgha köngül qoyghin, Idraklik sözlirimge qulaq salghin.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
Shundaq qilghiningda ishqa sezgürlük bilen qaraydighan bolisen, Lewliring pem-parasettin ayrilmaydu.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Chünki buzuq xotunning aghzidin hesel tamidu, Lewliri zeytun yéghidin siliqtur;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
Lékin uning aqiwiti kekridek achchiq, Ikki bisliq qilichtek ötkür.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Uning qedemliri ölüm girdawigha élip baridu, Tutqan yoli görge bashlaydu. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Hayatliq yolini qilche bilgüm yoq dep, Basqan qedemliri turaqsiz bolidu, Nege baridighanliqini héch bilmeydu.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Shunga, i oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar, Méning dégenlirimdin chiqmanglar.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Undaq xotundin yiraq qach! Ishiki aldighimu yéqin yolima!
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
Bolmisa, izzet-abruyungni bashqilargha tutquzup qoyisen, [Yashliq] yilliringni rehimsizlerning qoligha tapshurisen!
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
Yat ademler bayliqliring bilen özini tolduridu, Japaliq ejirliringning méwisi yaqa yurtluqning öyige ötüp kétidu;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
Ejilingde nale-peryad kötürginingde, Ezayi-bedining yem bolghanda,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
Shu chaghda sen: — «Ah, nesihetlerdin némanche nepretlen’gendimen! Könglümde tenbihlerni némanche kemsitkendimen!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Némishqa ustazlirimning sözini anglimighandimen? Manga terbiye bergenlerge qulaq salmighandimen?
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Jemiyettimu, jamaet aldidimu herxil nomusqa qalghandek boldum!» — dep qalisen.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Özüngning kölchikingdiki suni ichkin, Öz buliqingdin éqiwatqan sudin huzurlan.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Bulaqliring urghup her yerge tarqilip ketse [bolamdu]? Ériqliringdiki sular kochilarda éqip yürse bolamdu?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Bular sangila xas bolsun, Yat kishilerge tegmisun!
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Buliqing bext-beriketlik bolghay! Yashliqingda alghan xotunung bilen huzurlan.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
U chishi kéyiktek chirayliq! Jerendek söyümlük! Uning baghridin hemishe qanaette bolghaysen, Uning qaynaq muhebbitidin daim xushalliqqa patqaysen.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
I oghlum, némishqa yat ayalgha sheyda bolisen? Némishqa yat xotunning qoynigha özüngni atisen?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Chünki insanning hemme qilghanliri Perwerdigarning köz aldida ashkaridur, U uning hemme mangghan yollirini tarazigha sélip turidu.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Yaman ademning öz qebihlikliri özini tuzaqqa chüshüridu, U öz gunahi bilen sirtmaqqa élinidu.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
U yolyoruqtin mehrum bolghanliqidin jénidin ayrilidu, Chékidin ashqan hamaqetliki tüpeylidin yoldin ézip kétidu.

< מִשְׁלֵי 5 >