< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך | 1 |
Mwanangu, zingatia hekima yangu; sikiliza kwa makini ufahamu wangu,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו | 2 |
ili ujifunze busara na midomo yako iweze kuhifadhi maarifa.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה | 3 |
Maana midomo ya malaya hutiririsha asali na kinywa chake ni laini kuliko mafuta,
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות | 4 |
lakini mwishoni anakuwa mchungu kama mnyoo, hukata kama upunga mkali.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol ) | 5 |
Miguu yake huelekea mauti; hatua zake huelekea njia yote ya kuzimu. (Sheol )
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע | 6 |
Hafikirii njia ya uzima. Hatua za miguu yake hupotea, maana hajui anakwenda wapi.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי | 7 |
Sasa, wanangu, nisikilizeni; wala msiache kusikiliza maneno ya kinywa changu.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה | 8 |
Lindeni njia yenu mbali naye wala msiende karibu na mlango wa nyumba yake.
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי | 9 |
Kwa njia hiyo hamtawapa wengine heshima yenu au miaka ya uzima wenu kwa mtu mkatiri;
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי | 10 |
wageni usije kufanya karamu kwa utajiri wenu; kazi mliyoifanya haitaenda katika nyumba ya wageni.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך | 11 |
Mwishoni mwa maisha yenu mtajuta ambapo nyama na mwili wenu vitaangamia.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי | 12 |
Nanyi mtasema, “Namna gani nilichukia fundisho na moyo wangu ulidharau sahihisho!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני | 13 |
Sikuweza kuwatii walimu wangu au kuwasikiliza walionielekeza.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה | 14 |
Nilikuwa nimeharibika kabisa katikati ya kusanyiko, miongoni mwa makutano ya watu.”
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך | 15 |
Munywe maji kutoka kwenye birika lenu mwenyewe na munywe maji yanatiririka kutoka kwenye kisima chenu.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים | 16 |
Je inapaswa chemichemi yenu ifurike popote na mifereji yenu ya maji itiririke katika njia kuu?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך | 17 |
Yawe yenu wenyewe peke yenu wala si kwa wageni.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך | 18 |
Chemichemi yako ibarikiwe na umfurahie mke wa ujana wako.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד | 19 |
Maana ni ayala apendezaye na kulungu mwenye uzuri. Matiti yake na yakujaze furaha muda wote; daima na utekwe na upendo wake.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה | 20 |
Mwanangu, kwa nini uwe mateka wa malaya, kwa nini uyakumbatie matiti ya mwanamke mgeni?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס | 21 |
Yehova huona kila kitu afanyacho mtu na huangalia mapito yake yote.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך | 22 |
Mtu mwovu atatekwa na makosa yake mwenyewe; kamba za dhambi yake zitamnasa kwa nguvu.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה | 23 |
Atakufa kwa kukosa maonyo; atapotelea mbali kwa upumbavu wake wingi.