< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך | 1 |
Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו | 2 |
Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה | 3 |
Waayo, naagta qalaad bushimaheedu waxay daadiyaan malab, Oo afkeeduna saliid buu ka sii macaan yahay,
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות | 4 |
Laakiinse aakhirkeedu wuxuu u qadhaadh yahay sida geed dacareed oo kale, Wuuna af badan yahay sida seef laba af leh.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol ) | 5 |
Cagaheedu dhimashay ku dhaadhacaan, Oo tallaabooyinkeeduna waxay u jeedaan xagga She'ool, (Sheol )
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע | 6 |
Waddada nolosha iyadu aad uguma fiirsato. Jidadkeedu waa leexleexdaan, oo garan kari maysid,
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי | 7 |
Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה | 8 |
Jidkaaga ka fogee iyada, Oo albaabka gurigeeda ha u dhowaan,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי | 9 |
Si aanad sharaftaada kuwa kale u siin, Oo aanad sannadahaaga kuwa caloosha adag u siin,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי | 10 |
Si aan shisheeyayaal maalkaaga uga dhergin; Oo aanay wixii aad u hawshootay guri ajnabi u gelin,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך | 11 |
Si aanad ugu dambaysta u barooran, Markay hilibkaaga iyo jidhkaaguba baabba'aan,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי | 12 |
Oo aad tidhaahdaan, Sidee baan edbin u nebcaaday, Oo qalbigayguna canaantii u quudhsaday!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני | 13 |
Codkii macallimiintaydii ma aan addeecin, Oo dhegtana uma aan dhigin kuwii wax i baray!
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה | 14 |
Anigu waxaan u dhowaa inaan shar kasta falo Anigoo ku dhex jira shirka iyo ururka.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך | 15 |
Berkeddaada biyo ka cab, Oo ceelkaagana biyo qulqulaya ka cab.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים | 16 |
Ma hagaag baa in ilahaagu dibadda u daataan. Oo ay durdurraduna dariiqyada maraan?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך | 17 |
Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך | 18 |
Ishaadu ha barakaysnaato, Oo naagtaadii aad yaraanta ku guursatay ku faraxsanow.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד | 19 |
Iyadu ha kuu ahaato sida deerada jacaylka badan iyo sida cawsha quruxsan, Goor walbana naasaheedu ha ku deeqeen Oo had iyo goorna jacaylkeeda ku faraxsanow.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה | 20 |
Haddaba wiilkaygiiyow, bal maxaad naag qalaad ugu faraxsanaanaysaa, Maxaadse naag shisheeye ah naasaheeda u qabsanaysaa?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס | 21 |
Waayo, jidadka dadku waxay hor yaalliin indhaha Rabbiga Oo isagaa fiiriya waddooyinkiisa oo dhan.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך | 22 |
Kan sharka leh waxaa qabsan doonta xumaantiisa, Oo waxaa isaga lagu soo xidhi doonaa xadhkaha dembigiisa.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה | 23 |
Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.