< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Moj sin, prisluhni moji modrosti in svoje uho pripogni k mojemu razumevanju,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
da boš lahko upošteval preudarnost in da bodo tvoje ustnice lahko obvarovale spoznanje.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Kajti ustnice tuje ženske kapljajo kakor satovje in njena usta so bolj prilizljiva kakor olje,
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
toda njen konec je grenek kakor pelin, oster kakor dvorezen meč.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Njena stopala gredo dol k smrti, njeni koraki se prijemljejo pekla. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Da ne bi preudarjal steze življenja, njene poti so premične, da jih ti ne moreš spoznati.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Zato mi torej prisluhnite, oh vi otroci in ne odidite od besed mojih ust.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Svojo pot odstrani daleč od nje in ne pridi blizu vrat njene hiše,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
da ne bi svoje časti dal drugim in svojih let krutemu,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
da ne bi bili tujci nasičeni s tvojim premoženjem in bi bili tvoji napori v hiši tujca
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
in boš končno žaloval, ko bo tvoje meso in tvoje telo iztrošeno
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
in rečeš: »Kako sem sovražil poučevanje in je moje srce preziralo opomin
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
in nisem ubogal glasu svojih učiteljev niti svojega ušesa nagnil k tem, ki so me poučevali!
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Bil sem skoraj v vsem zlu v sredi skupnosti in zbora.«
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Pij vode iz svojega lastnega vodnega zbiralnika in tekoče vode iz svojega lastnega izvira.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Naj bodo tvoji studenci razpršeni naokoli in reke vodá po ulicah.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Naj bodo samo tvoji lastni in ne s teboj [tudi] tujčevi.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Naj bo tvoj studenec blagoslovljen in razveseljuj se z ženo svoje mladosti.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Ona naj bo kakor ljubeča košuta in prijetna srna. Naj te njene prsi zadovoljijo ob vseh časih in vedno bodi očaran z njeno ljubeznijo.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Zakaj hočeš biti ti, moj sin, očaran s tujo žensko in objemati naročje tujke?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Kajti človekove poti so pred Gospodovimi očmi in on preudarja vsa njegova ravnanja.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Njegove lastne krivičnosti bodo zlobnega vzele k sebi in držan bo z vrvmi svojih grehov.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Umrl bo brez poučevanja in v veličini svoje neumnosti bo zašel na stranpot.

< מִשְׁלֵי 5 >