< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.

< מִשְׁלֵי 5 >