< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
så du kan gjemme kloke råd og dine leber bevare kunnskap!
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
For en fremmed kvinnes leber drypper av honning, og glattere enn olje er hennes tunge;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
men til sist er hun besk som malurt, hvass som et tveegget sverd.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Hennes føtter går nedover til døden; hennes skritt fører like til dødsriket. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
På livets sti vil hun ikke vandre; hennes veier går hit og dit, uten at hun vet det.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Så hør nu på mig, mine barn, og vik ikke fra min munns ord!
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
La din vei være langt fra henne, og kom ikke nær til døren på hennes hus,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
forat du ikke skal gi andre din pryd og en grusom herre dine år,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
forat ikke fremmede skal mettes av din eiendom, og frukten av din møie komme i en annen manns hus,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
så du må stønne i din siste stund, når din kropp og ditt kjøtt tæres bort,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
Og du må si: Hvorledes har jeg kunnet hate tukt, og hvorledes har mitt hjerte kunnet forakte tilrettevisning,
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
så jeg ikke hørte på dem som lærte mig, og ikke bøide mitt øre til dem som veiledet mig!
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Nær var jeg kommet i den største ulykke midt i forsamlingen og menigheten.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Drikk av din egen brønn, drikk rinnende vann av din egen kilde!
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Skulde vel dine kilder strømme ut på gaten, dine bekker på torvene?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
La dem være for dig alene og ikke for fremmede sammen med dig!
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Din kilde være velsignet, gled dig i din ungdoms hustru!
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken!
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Hvorfor, min sønn, skulde du da være drukken av attrå efter en annen manns hustru og favne en fremmed kvinnes barm?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
For en manns veier ligger åpne for Herrens øine, og Herren jevner alle hans stier.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Den ugudelige fanges i sine egne misgjerninger, og han holdes fast i sin egen synds snarer.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Han må dø, fordi han ikke lot sig tukte, og for sin store dårskaps skyld tumler han og faller.

< מִשְׁלֵי 5 >