< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.

< מִשְׁלֵי 5 >