< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך | 1 |
Ndodana yami, nanzelela ukuhlakanipha kwami, ulalele kuhle amazwi ami alombono,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו | 2 |
ukuze uhlale ukwazi ukukhetha okuqondileyo lokuze izindebe zakho zigcine ulwazi.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה | 3 |
Phela izindebe zesifebekazi zithonta uluju, lenkulumo yaso iyatshelela kulamafutha;
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות | 4 |
kodwa ekucineni iyababa ingathi yinyongo, ibukhali njengenkemba esika nxa zombili.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol ) | 5 |
Inyawo zaso zehlela ekufeni; izinyathelo zaso ziqonda nta elibeni. (Sheol )
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע | 6 |
Kasikhathali ukuthi kuphilwa njani; izindlela zaso ziyazombeleza, kodwa kasikuboni lokho.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי | 7 |
Ngalokho-ke, madodana ami, ngilalelani; lingaphambuki kulokho engikukhulumayo.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה | 8 |
Hambani ngendlela ekhatshana kwaso, lingasondeli emnyango wendlu yaso,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי | 9 |
funa unikele kwabanye amandla akho wonke lobudala bakho kulowo olesihluku,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי | 10 |
funa abemzini bazitike ngenotho yakho lokusebenza kwakho kunothise umuzi wenye indoda.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך | 11 |
Ekupheleni kokuphila kwakho uzabubula, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekugugile.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי | 12 |
Uzakuthi, “Uthi ngangikuzonda yini ukulaywa! Inhliziyo yami yayikuzonda njani ukuqondiswa!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני | 13 |
Ngangingafuni ukulalela abafundisi bami kumbe ukulalela abeluleki bami.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה | 14 |
Ngacina sengisenkingeni enkulu ngiphakathi kwabantu bakaNkulunkulu.”
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך | 15 |
Natha amanzi kowakho umgqomo, amanzi agelezayo kowakho umthombo.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים | 16 |
Kambe imifudlana yakho ingayekelwa igelezela emigwaqweni, lezifula zakho zamanzi zigelezele ezinkundleni zabantu na?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך | 17 |
Kazibe ngezakho wena wedwa, ungazabelani labafokazana nje.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך | 18 |
Sengathi ungabusiswa umthombo wakho njalo sengathi ungathokoza ngomfazi wobutsha bakho.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד | 19 |
Oyimpalakazi ethandekayo, imbabala ebutshelezi amabele akhe sengathi angakusuthisa lanini, nini lanini ukhangwe luthando lwakhe.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה | 20 |
Kungani ndodana yami, uthunjwa yisifebekazi? Kungani ugona iqolo lomfazi wenye indoda?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס | 21 |
Phela izindlela zomuntu zisobala kuThixo, uyazihlola zonke izindlela zakhe.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך | 22 |
Izenzo ezimbi zomuntu omubi ziyamthiya; izibopho zesono sakhe zimuthe nko.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה | 23 |
Uzabhubha ngoba engalayeki, elahlekiswa yibuphukuphuku bakhe.