< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
He kawa rawa hoki tona mutunga i te taru kawa; he koi, ano he hoari matarua.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga; (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Heoi kahore i kitea e ia te ara totika ki te ora: he kotiti ke ona ara, a kahore ia i te matau.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare;
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
Kei hoatu tou honore ki nga tangata ke, ou tau ki te hunga nanakia:
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
Kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
A ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
A ka mea, Katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu!
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
Kihai hoki ahau i whakarongo ki te reo o oku kaiwhakaako, kihai toku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
Wahi iti kei nga kino katoa ahau i waenganui o te whakaminenga, o te huihui.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Kia tohatoha noa atu koia au puna wai, nga awa wai i nga huarahi?
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
He aha oti koe, e taku tama, ka matenui ai ki te wahine ke, i awhi ai i te uma o te wahine ke?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Kei mua hoki i nga kanohi o Ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Ko ona kino ano hei hopu i te tangata kino, hei taura ona hara e mau ai ia.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.

< מִשְׁלֵי 5 >