< מִשְׁלֵי 5 >

בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך 1
Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého,
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו 2
Abys ostříhal prozřetelnosti, a rtové tvoji šetřili umění.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה 3
Nebo rtové cizí ženy strdí tekou, a měkčejší nad olej ústa její.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות 4
Poslední pak věci její hořké jsou jako pelyněk, ostré jako meč na obě straně ostrý.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585) 5
Nohy její sstupují k smrti, krokové její hrob uchvacují. (Sheol h7585)
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע 6
Stezku života snad bys zvážiti chtěl? Vrtkéť jsou cesty její, neseznáš.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי 7
Protož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה 8
Vzdal od ní cestu svou, a nepřibližuj se ke dveřím domu jejího,
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי 9
Abys snad nedal jiným slávy své, a let svých ukrutnému,
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי 10
Aby se nenasytili cizí úsilím tvým, a práce tvá nezůstala v domě cizím.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך 11
I řval bys naposledy, když bys zhubil tělo své a čerstvost svou,
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי 12
A řekl bys: Jak jsem nenáviděl cvičení, a domlouváním pohrdalo srdce mé,
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני 13
A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה 14
O málo, že jsem nevlezl ve všecko zlé u prostřed shromáždění a zástupu.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך 15
Pí vodu z čisterny své, a prameny z prostředku vrchoviště svého.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים 16
Nechť se rozlévají studnice tvé ven, a potůčkové vod na ulice.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך 17
Měj je sám sobě, a ne cizí s tebou.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך 18
Budiž požehnaný pramen tvůj, a vesel se z manželky mladosti své.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד 19
Laně milostné a srny utěšené; prsy její ať tě opojují všelikého času, v milování jejím kochej se ustavičně.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה 20
Nebo proč bys se kochal, synu můj, v cizí, a objímal život postranní,
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס 21
Poněvadž před očima Hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך 22
Nepravosti vlastní jímají bezbožníka takového, a v provazích hříchu svého uvázne.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה 23
Takovýť umře, proto že nepřijímal cvičení, a ve množství bláznovství svého blouditi bude.

< מִשְׁלֵי 5 >