< מִשְׁלֵי 5 >
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך | 1 |
Ka capa, ka cyihnaak ngai nawh, kak kawcyihnaak awh nang haa keng lah.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו | 2 |
Khawkpoek thainaak ce khoem nawh, na hui nam lai ing simthainaak nam tu naak hamna.
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה | 3 |
Nukche a hui awhkawng khawitui cip nawh, am lai ce situi anglakawh plai hy.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות | 4 |
A dytnaakna ankhamyihna kha nawh, pinhai amyihna hqaat hy.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol ) | 5 |
A khaw ing thihnaak lam pan nawh, a khawngkham ing ceikhui lam pan hy. (Sheol )
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע | 6 |
Hqingnaak lam am huthai nawh, a cehnaak lam a mam dyng ce am huthai hy.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי | 7 |
Ceamyihna awmsaw ka cakhqi aw, kak awi ngai unawh, kam kha awhkaw awi ak cawn law ve koeh mang tak.
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה | 8 |
Na lam ce anih awhkawng lak hla sak nawh, ak chawmkeng koeh va hem.
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי | 9 |
Cemyih kaataw na dawnaak ce thlang chang ven pe kawm saw, na kum ce khawsak amak leek thlang ven pe kawp ti.
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי | 10 |
Thlak changkhqi ce nak thaqui phu ham sak khqi nawh, na bibi phu ce am na siim imlangna pha kaw.
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך | 11 |
Na haikhaw a dyt lawawh na pum na saana hawn nawh kqaang kawp ti.
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי | 12 |
Cawhce, “Kawhamna cawngpyinaak ak thym ce hoet nawh, kak kawlung ing toelnaak ce kak husit qoe nu,
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני | 13 |
A nik cawngpyikungkhqi ak awi am haana nyng, a nik cawngpyikungkhqi venna kang haa am na keng nyng;
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה | 14 |
Thlang kqeeng ingkaw thlanghoei anglak-awh ka thih hlo hy,” ti kawp ti.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך | 15 |
Na tui im awhkaw tui na tuipum ing thaan nawh aw.
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים | 16 |
Na tuihaa ce doem sak nawh lam keng awhkaw ak lawng hawk hawk tuinu amyihna coeng sak lah.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך | 17 |
Namah ham doengna awm seitaw thlak-chang ing koeh ni qup pyi seh.
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך | 18 |
Na tui im awh zoseennaak awm seitaw, nak thaawm huiawh kaw na zuuawh ce nak kaw zeel sak.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד | 19 |
A nih ce lungnak ak kap saksuk ingkaw ak daw soeih sakkhi amyihna, kawmyih a tym awhawm a lungnak ing nang ce ni zeel sak poe seh.
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה | 20 |
Ikaw hamnanu nang, ka capa ing nukche awh na zeel hly nawh ak kqang awh nang kooep hly?
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס | 21 |
Thlanghqing a cehnaak lam boeih ce Bawipa mik huhawh awm boeih nawh, a cehnaak lamkhqi boeih ce kawng sak boeih hy.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך | 22 |
Amah a awmseetnaak ing thlakche ce tu kawm saw, a seetnaak qui ingawh amah ce pinzen kaw.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה | 23 |
Cawngpyinaak a khawdeng caming thi kawm saw, a qawnak caming plam kaw.