< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה 1
И оғуллар, атаңларниң несиһәтлирини аңлаңлар, Көңүл қойсаңлар, Йоруқлуққа еришисиләр.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו 2
Чүнки силәргә үгитидиғанлирим яхши билимдур, Көрсәтмилиримдин ваз кәчмәңлар.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי 3
Чүнки мәнму атамниң юмран балиси едим, Анамниң арзулуқ ялғуз оғли едим,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה 4
Атам маңа үгитип мундақ деди: — Сөзлиримни есиңдә тут; Көрсәтмилиримгә риайә қил, Шуниң билән яшнайсән.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי 5
Даналиқни алғин, әқил тап, Ейтқан сөзлиримни унтума, улардин чиқма.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך 6
[Даналиқтин] ваз кәчмә, у сени сақлайду; Уни сөйгин, у сени қоғдайду.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה 7
Даналиқ һәммә ишниң бешидур; Шуңа даналиқни алғин; Барлиғиңни сәрп қилип болсаңму, әқил тапқин.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה 8
[Даналиқни] әзизлигин, у сени көтириду, Уни чиң қучағлиғанда, сени һөрмәткә сазавәр қилиду.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך 9
Бешиңға тақалған гүл чәмбирәктәк [саңа гөзәллик елип келиду], Саңа шөһрәтлик таҗ инъам қилиду.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים 10
И оғлум, қулақ салғин, сөзлиримни қобул қилғин, Шунда өмрүңниң жиллири көп болиду.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר 11
Мән саңа даналиқ йолини үгитәй, Сени дуруслуқ йоллириға башлай.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל 12
Маңғиниңда қәдәмлириң чәкләнмәйду, Жүгүрсәң жиқилип чүшмәйсән.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך 13
Алған тәрбийәңни чиң тут, Қолуңдин кәткүзмигин; Убдан сақлиғин уни, Чүнки у сениң һаятиңдур.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים 14
Яман адәмләр маңған йолға кирмә, Рәзилләрниң изини басма.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר 15
Уларниң [йолидин] өзүңни қачур, [Йолиға] йеқин йолима; Униңдин яндап өтүп кәт, Нери кәткин.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) 16
Чүнки [яманлар] бирәр рәзиллик қилмиғичә ухлалмас, Бирәрсини жиқитмиғичә уйқиси кәлмәс.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו 17
Яманлиқ уларниң озуғидур, Зораванлиқ уларниң шарабидур.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום 18
Лекин һәққанийларниң йоли гоя таң нуридур, Күн чүш болғичә барғансери йоруйду.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו 19
Яманларниң йоли зулмәт кечидәк қап қараңғу, Улар жиқилип, немигә путлишип кәткинини билмәйду.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך 20
И оғлум, сөзлиримни көңүл қоюб аңла, Гәплиримгә қулақ сал.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך 21
Уларни көзүңдә тутқин, Жүригиңниң қетида қәдирләп сақлиғин.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא 22
Чүнки сөзлирим тапқанлар үчүн һаяттур, Уларниң пүтүн тенигә саламәтликтур.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים 23
Қәлбиңни «һәммидин әзиз» дәп сап тут, Чүнки барлиқ һаят ишлири қәлбтин башлиниду.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך 24
Ағзиңни әгир гәптин жирақ тарт, Ләвлириң езитқулуқтин нери болсун.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך 25
Көзүңни алдиңға түз тиккин, Нәзириңни алдиңға тоғра ташла;
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו 26
Маңидиған йолуңни убдан ойланғин, Шундақ қилсаң ишлириң пухта болиду.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע 27
Оңға, солға қаймиғин; Қәдәмлириңни яманлиқ йолидин нери тарт.

< מִשְׁלֵי 4 >