< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.