< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה 1
Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa; qalbeeffadhaatii hubannaa argadhaa.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו 2
Ani barumsa gaarii isinii nan kenna; kanaafuu barsiisa koo hin dhiisinaa.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי 3
Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti, yeroo ani daaʼima dhiiga taʼee haadha kootiif ilma tokkicha turetti,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה 4
inni akkana jedhee na barsiise; “Garaa kee guutuudhaan dubbii koo jabeessii qabadhu; seera koo eegi; ati ni jiraattaatii.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי 5
Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu; dubbii koo hin dagatin yookaan irraa hin jalʼatin.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך 6
Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii; ishee jaalladhu; isheenis si tiksitii.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה 7
Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu. Yoo isheen waan ati qabdu hunda si baasifte illee hubannaa argadhu.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה 8
Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii; isa hammadhu; innis si kabajaatii.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך 9
Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi; gonfoo miidhagaa illee siif kenniti.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים 10
Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu; barri jireenya keetiis ni baayʼataa.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר 11
Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha; daandii qajeelaa irras sin buusa.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל 12
Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu; yoo fiigdu illee ati hin gufattu.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך 13
Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin; waan inni jireenya kee taʼeef jabeessii eeggadhu.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים 14
Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin yookaan karaa jalʼootaa irra hin deemin.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר 15
Irraa fagaadhu; irras hin deemin; irraa goriitii karaa kee irra qajeeli.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) 16
Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii; isaan hamma nama gufachiisanitti hirriba hin argatan.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו 17
Isaan buddeena hamminaa nyaatu; daadhii wayinii kan dabaan argame dhugu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום 18
Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa kan hamma saafaatti ittuma fufee ifaa deemuu ti.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו 19
Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti; isaan waan isaan gufachiisu hin beekan.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך 20
Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu; dubbii kootiifis gurra kenni.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך 21
Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin; garaa kee keessa ol kaaʼadhu;
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא 22
inni warra isa argatuuf jireenya, dhagna namaa guutuufis fayyinaatii.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים 23
Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu; burqaan jireenyaa achii baʼaatii.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך 24
Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi; haasaa hamaas arraba kee irraa fageessi.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך 25
Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu; atis xiyyeeffadhuu fuula kee dura ilaali.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו 26
Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu; karaan kee hundinuu haa jabaatu.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע 27
Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin; miilla kee hammina irraa eeggadhu.

< מִשְׁלֵי 4 >