< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה 1
Bana na ngai, boyokaka mateya ya tata, bozalaka na bokebi mpo ete bozwa mayele.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו 2
Pamba te nazali kopesa bino mateya ya malamu; bobwaka mateya na ngai te.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי 3
Ngai mpe nazalaki mwana malamu na miso ya tata na ngai, boye mama na ngai alingaki ngai makasi lokola mwana oyo abotama kaka ye moko.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה 4
Tata na ngai azalaki koteya mpe koloba na ngai boye: « Tika ete motema na yo ebatela maloba na ngai, bomba mibeko na ngai mpe okozala na bomoi,
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי 5
zwa bwanya, zwa mayele, kobosana yango te, kopesa mokongo te na maloba ya monoko na ngai,
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך 6
kosundola bwanya te, mpe yango ekobatela yo, linga yango mpe ekobomba yo.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה 7
Tala ebandeli ya bwanya: Zwa bwanya, pesa biloko nyonso oyo ozali na yango mpo ete ozwa mayele.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה 8
Simba yango makasi, mpe ekotombola yo; yamba yango, mpe ekopesa yo lokumu.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך 9
Ekolatisa yo ekoti ya lokumu na moto, ekopesa yo motole ya nkembo. »
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים 10
Mwana na ngai, yoka mpe yamba maloba na ngai, mpe mibu ya bomoi na yo ekobakisama.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר 11
Nazali kolakisa yo nzela ya bwanya, nazali kotambolisa yo na nzela ya alima.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל 12
Mpo ete makolo na yo ezala na mikakatano te tango okotambola; mpe soki okimi mbangu, okokweya te.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך 13
Tingama makasi na mateya oyo bapesi yo, kobwaka yango te, batela yango malamu mpo ete ezali bomoi na yo.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים 14
Kokotaka te na nzela ya bato ya mobulu mpe kotambolaka te na nzela ya bato mabe.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר 15
Longwa kati na bango, kolekela wana te, kosala mpe maseki kuna te, kasi kende na yo na nzela mosusu.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) 16
Pamba te balalaka pongi te soki basali nanu moto mabe te, mpe pongi ekimaka bango soki babomi moto te;
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו 17
baliaka lipa na nzela ya mabe mpe bamelaka vino na nzela ya mobulu.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום 18
Nzokande, nzela ya bato ya sembo ezali lokola pole ya tongo makasi, oyo kongenga na yango eyaka malembe-malembe kino tango moyi ekobima makasi.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו 19
Nzela ya bato ya mobulu ezali lokola molili, bayebaka te eloko nini ekokweyisa bango.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך 20
Mwana na ngai, zala na bokebi na maloba na ngai, pesa litoyi na yo na mateya na ngai.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך 21
Tika ete ezala te mosika ya miso na yo! Batela yango malamu kati na motema na yo,
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא 22
pamba te ezali bomoi mpo na bato oyo bazwaka yango, mpe epesaka nzoto kolongono.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים 23
Batela malamu motema na yo koleka biloko nyonso, pamba te makambo nyonso oyo tosalaka, wana tozali na bomoi, ewutaka na motema.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך 24
Longola lokuta na monoko na yo, mpe longola mabe na bibebu na yo.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך 25
Tika ete miso na yo etalaka kaka liboso, mpe salaka makambo na bosembo mpe bosolo.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו 26
Bongisa nzela oyo makolo na yo ekolekela, mpe tambola kaka na nzela oyo oyebi malamu.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע 27
Kotengama te, ezala na ngambo ya loboko ya mobali to ya mwasi, longola makolo na yo na mabe.

< מִשְׁלֵי 4 >