< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Tulik nutik, kowos in porongo mwe luti lun papa tomowos. Arulana lohang nu kac, na ac fah oasr etauk lowos.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
Nga luti kowos ke inkanek wo. Nimet kowos pilesru.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
Ke nga srakna tulik srisrik, wen sefanna nutin papa ac nina,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
papa el ac fahk, “Esamya ma nga fahk inge, ac nimet mulkunla. Oru in oana ke nga fahk uh, na kom fah moul.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Eis lalmwetmet ac liyaten! Nimet mulkunla ku pilesru ma nga fahk uh.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Nimet sisla lalmwetmet, na el ac loangekom. Lungse el, ac el fah liyekomyang wo.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Ma se ma yohk sripa emeet nu sum pa in suk lalmwetmet. Kutena ma kom ac sifil suk saya, kom in suk etauk.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Lungse lalmwetmet, ac el ac fah oru kom in fulat. Apsilya ku, ac el ac fah oru in kaksakinyuk kom.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
El ac fah oana sie tefuro wolana nu fin sifom.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Lohngyu, tulik nutik. Nunku akwoye ma nga fahk nu sum uh, na ac fah loes moul lom.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
Nga luti nu sum lalmwetmet ac ouiyen moul pwaye kom in fahsr kac.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
Wangin ma ac kosrala inkanek lom kom fin fahsr in lalmwetmet, ac kom ac tia tukulkul ke pacl kom kasrusr.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Esam ma kom luti uh pacl nukewa. Lutlut lom uh pa moul lom — liyaung akwoya.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Nimet fahsr nu yen mwet koluk uh fahsr nu we. Nimet ukwe ouiyen moul lalos.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Fahsr liki ma koluk! Nimet apkuranyang nu kac! Kuhfla liki ac fahsrot ke inkanek lom.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
Mwet koluk uh tia ku in motulla nwe ke na elos orala sie ma koluk. Elos ac ngetnget na elos fin tia orala mwe lokoalok nu sin mwet.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
Ma koluk ac sulallal uh oana mwe mongo ac mwe nim nu selos.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
Inkanek lun mwet suwoswos uh oana takak lun faht uh, ma kais kutu kalmwelik nwe ke na lenelik.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
Inkanek lun mwet koluk uh lohsr matoltol. Elos ikori tuh elos tia ku in liye lah mea se oru elos ikori uh.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
Tulik nutik, lohng akwoya ma nga fahk uh.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Esam kas luk ac karinganang in tia wanginla liki kom.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
Kas inge ac sang moul ac ku lun mano nu sin kutena mwet su kalem kac.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Arulana karinganang nunak lom an — mweyen moul lom ac sikyak oana ma kom nunku.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Nimet fahk kutena ma su tia pwaye, ac tia orekmakin kas kikiap ku kutena ouiya ma ac kiapu mwet uh.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Ngetot suwohs nu meeto ke inse pulaik. Nimet ngetnget in tonong.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Akola akwoye ma kom ac oru an, na ma nukewa kom oru ac ku in orekla wo.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Kaingkin ma koluk ac fahsr suwohs nu meeto. Nimet kuhfla liki inkanek pwaye.