< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honour when you embrace her.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendour to you.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Let them not depart from your eyes. Keep them in the centre of your heart.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.