< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.