< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה 1
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו 2
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי 3
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה 4
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי 5
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך 6
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה 7
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה 8
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך 9
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים 10
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר 11
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל 12
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך 13
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים 14
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר 15
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) 16
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו 17
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום 18
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו 19
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך 20
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך 21
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא 22
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים 23
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך 24
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך 25
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו 26
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע 27
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< מִשְׁלֵי 4 >