< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
For I give you good doctrine, forsake ye not my law.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
She shall give to thine head an ornament of favour: a crown of glory shall she deliver to thee.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.