< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
For I give you a good gift; forsake you not my law.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
and do not neglect the speech of my mouth.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Secure it, and it shall exalt you: honour it, that it may embrace you;
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.