< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.