< מִשְׁלֵי 4 >
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה | 1 |
Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו | 2 |
For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי | 3 |
For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה | 4 |
And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי | 5 |
Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך | 6 |
Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה | 7 |
Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה | 8 |
Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך | 9 |
She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים | 10 |
Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר | 11 |
I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל | 12 |
When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך | 13 |
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים | 14 |
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר | 15 |
Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) | 16 |
For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו | 17 |
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום | 18 |
But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו | 19 |
The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך | 20 |
My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך | 21 |
Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא | 22 |
For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים | 23 |
Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך | 24 |
Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך | 25 |
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו | 26 |
Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע | 27 |
Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.