< מִשְׁלֵי 4 >

שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה 1
Poslouchejte, synové, učení otcova, a pozorujte, abyste poznali rozumnost.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו 2
Nebo naučení dobré dávám vám, neopouštějtež zákona mého.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי 3
Když jsem byl syn u otce svého mladičký, a jediný při matce své,
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה 4
On vyučoval mne a říkal mi: Ať se chopí výmluvností mých srdce tvé, ostříhej přikázaní mých, a živ budeš.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי 5
Nabuď moudrosti, nabuď rozumnosti; nezapomínej, ani se uchyluj od řečí úst mých.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך 6
Neopouštějž jí, a bude tě ostříhati; miluj ji, a zachová tě.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה 7
Předně moudrosti, moudrosti nabývej, a za všecko jmění své zjednej rozumnost.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה 8
Vyvyšuj ji, a zvýšíť tě; poctí tě, když ji přijmeš.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך 9
Přidá hlavě tvé příjemnosti, korunou krásnou obdaří tě.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים 10
Slyš, synu můj, a přijmi řeči mé, a tak rozmnoží se léta života tvého.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר 11
Cestě moudrosti učím tě, vedu tě stezkami přímými.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל 12
Když choditi budeš, nebude ssoužen krok tvůj, a poběhneš-li, neustrčíš se.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך 13
Chopiž se učení, nepouštěj, ostříhej ho, nebo ono jest život tvůj.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים 14
Na stezku bezbožných nevcházej, a nekráčej cestou zlostníků.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר 15
Opusť ji, nechoď po ní, uchyl se od ní, a pomiň jí.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו) 16
Neboť nespí, leč zlost provedou; anobrž zahánín bývá sen jejich, dokudž ku pádu nepřivodí,
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו 17
Proto že jedí chléb bezbožnosti, a víno loupeží pijí.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום 18
Ale stezka spravedlivých jako světlo jasné, kteréž rozmáhá se, a svítí až do pravého dne.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו 19
Cesta pak bezbožných jako mrákota; nevědí, na čem se ustrčiti mohou.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך 20
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך 21
Nechať neodcházejí od očí tvých, ostříhej jich u prostřed srdce svého.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא 22
Nebo životem jsou těm, kteříž je nalézají, i všemu tělu jejich lékařstvím.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים 23
Přede vším, čehož se stříci sluší, ostříhej srdce svého, nebo z něho pochází život.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך 24
Odlož od sebe převrácenost úst, a zlost rtů vzdal od sebe.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך 25
Oči tvé ať k dobrým věcem patří, a víčka tvá ať přímě hledí před tebou.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו 26
Zvaž stezku noh svých, a všecky cesty tvé ať jsou spraveny.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע 27
Neuchyluj se na pravo ani na levo, odvrať nohu svou od zlého.

< מִשְׁלֵי 4 >