דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו | 1 |
سخنان الهام بخش مادر لموئیلِ پادشاه به او: |
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי | 2 |
ای پسر من، ای پسری که تو را در جواب دعاهایم یافتهام، |
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין | 3 |
نیروی جوانی خود را صرف زنان نکن، زیرا آنها باعث نابودی پادشاهان شدهاند. |
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר | 4 |
ای لموئیل، شایستهٔ پادشاهان نیست که میگساری کنند، |
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני | 5 |
چون ممکن است قوانین را فراموش کرده نتوانند به داد مظلومان برسند. |
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש | 6 |
شراب را به کسانی بده که در انتظار مرگند و به اشخاصی که دلتنگ و تلخکام هستند، |
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד | 7 |
تا بنوشند و فقر و بدبختی خود را فراموش کنند. |
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף | 8 |
دهان خود را باز کن و از حق کسانی که بیزبان و بیچارهاند دفاع کن. |
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון | 9 |
دهان خود را باز کن و به انصاف داوری نما و به داد فقیران و محتاجان برس. |
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה | 10 |
زن خوب را چه کسی میتواند پیدا کند؟ ارزش او از جواهر هم بیشتر است! |
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר | 11 |
او مورد اعتماد شوهرش میباشد و نمیگذارد شوهرش به چیزی محتاج شود. |
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה | 12 |
در تمام روزهای زندگی به شوهرش خوبی خواهد کرد، نه بدی. |
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה | 13 |
پشم و کتان میگیرد و با دستهای خود آنها را میریسد. |
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה | 14 |
او برای تهیه خوراک، مانند کشتیهای بازرگانان به راههای دور میرود. |
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה | 15 |
قبل از روشن شدن هوا، بیدار میشود و برای خانوادهاش خوراک آماده میکند و دستورهای لازم را به کنیزانش میدهد. |
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם | 16 |
مزرعهای را در نظر میگیرد و پس از بررسیهای لازم آن را میخرد و با دسترنج خود تاکستان ایجاد میکند. |
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה | 17 |
او قوی و پرکار است. |
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה | 18 |
به امور خرید و فروش رسیدگی مینماید و شبها تا دیر وقت در خانه کار میکند. |
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך | 19 |
با دستهای خود نخ میریسد و پارچه میبافد. |
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון | 20 |
او دست و دل باز است و به فقرا کمک میکند. |
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים | 21 |
از برف و سرما باکی ندارد، چون برای تمام اهل خانهاش لباس گرم بافته است. |
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה | 22 |
برای خود نیز لباسهای زیبا از پارچههای نفیس میدوزد. |
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ | 23 |
او لباس و کمربند تهیه میکند و به تاجرها میفروشد. شوهر چنین زنی در میان بزرگان شهر مورد احترام خواهد بود. |
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני | 24 |
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון | 25 |
او زنی است قوی و باوقار و از آینده نمیترسد. |
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה | 26 |
سخنانش پر از حکمت و نصایحش محبتآمیز است. |
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל | 27 |
او تنبلی نمیکند، بلکه به احتیاجات خانوادهاش رسیدگی مینماید. |
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה | 28 |
فرزندانش او را میستایند و شوهرش از او تمجید نموده، میگوید: |
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה | 29 |
«تو در میان تمام زنانِ خوب، بینظیر هستی!» |
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל | 30 |
زیبایی فریبنده و ناپایدار است، اما زنی که خداترس باشد قابل ستایش است. |
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה | 31 |
پاداش کارهایش را به او بدهید و بگذارید همه او را تحسین کنند. |