< מִשְׁלֵי 31 >

דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו 1
Jecha Lemuuʼeel mootichaa kan haati isaa isa barsiifte:
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי 2
“Maali yaa ilma ko, maali yaa ilma gadameessa ko, maali yaa ilma wareega ko,
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין 3
humna kee dubartoota irratti, jabina kee warra mootota balleessan irratti hin fixin.
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר 4
“Yaa Lemuuʼeel, wanni kun moototaaf hin malu; daadhii wayinii dhuguun moototaaf hin malu; dhugaatii cimaatti gaggabuunis bulchitootaaf hin malu;
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני 5
kunis akka isaan dhuganii waan seerri jedhu dagatanii warra hacuucaman hunda mirga isaanii hin dhowwanneef.
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש 6
Warra baduuf jiraniif dhugaatii cimaa, warra jireenyi itti hadhaaʼeef daadhii wayinii kenni;
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד 7
isaan dhuganii hiyyummaa isaanii haa irraanfatan; rakkina isaaniis deebiʼanii hin yaadatin.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף 8
“Warra ofii isaaniitiif dubbachuu hin dandeenyeef, mirga warra gatamaniitiifis falmi.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון 9
Afaan kee banadhu; murtii qajeelaas kenni; mirga hiyyeeyyiitii fi rakkattootaatiif falmi.”
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה 10
Niitii amala gaarii qabdu eenyutu argachuu dandaʼa? Isheen lula diimaa caalaa gati qabeettii dha.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר 11
Dhirsi ishee guddisee ishee amanata; inni waan faayidaa qabu tokko illee hin dhabu.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה 12
Isheen bara jireenya ishee guutuu waan gaarii isaaf fiddi malee isa hin miitu.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה 13
Isheen suufii fi quncee talbaa barbaaddee harka ishee kan hojii jaallatuun footi.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה 14
Isheen akkuma doonii daldalaatti lafa fagoodhaa nyaata ishee fidatti.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה 15
Isheen utuu lafti hin bariʼin hirribaa kaatee maatii isheetiif nyaata kenniti; xomboreewwan isheefis hojii qooddi.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם 16
Isheen lafa qotiisaa hubattee ilaaltee bitti; waan hojjettee argattu keessaa wayinii dhaabdi.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה 17
Isheen jabinaan mudhii ishee hidhattee hojiidhaaf irree ishee jabeeffatti.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה 18
Isheen akka daldalli ishee buʼaa qabu hubatti; ibsaan ishees halkaniin hin dhaamu.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך 19
Mukni itti jirbii maran harka ishee keessa jira; quba isheetiin immoo calii qabatti.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון 20
Isheen hiyyeessaaf harka hiixatti; dhabaadhaaf illee harka balʼifti.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים 21
Yoo cabbiin buʼe illee isheen maatii isheetiif hin yaaddoftu; isaan hundinuu uffata bildiimaa uffataniiruutii.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה 22
Isheen wayyaa siree dhaʼatti; uffata dhiilgee quncee talbaa haphii irraa hojjetames uffatti.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ 23
Dhirsi ishee yommuu karra magaalaa dura, jaarsolii biyyaa gidduu taaʼu ni kabajama.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני 24
Isheen wayyaa quncee talbaa dhooftee gurgurti; daldaltootaafis sabbata dhiʼeessiti.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון 25
Isheen jabinaa fi ulfina uffatti; bara dhufaa jiruttis kolfuu dandeessi.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה 26
Afaan ishee ogummaadhaan banatti; gorsi gara laafinaas arraba ishee irra jira.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל 27
Isheen mana ishee toʼatti; isheen buddeena dhibaaʼummaas hin nyaattu.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה 28
Ijoolleen ishee kaʼanii, eebbifamtuu jedhuun; dhirsi ishees akkasuma jedhaan; akkana jedhees ishee jaja:
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה 29
“Dubartoonni hedduun waan gaarii hojjetu; ati garuu isaan hunda caalta.”
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל 30
Simboon nama gowwoomsa; miidhaginnis ni darba; dubartiin Waaqayyoon sodaattu garuu galateeffamtuu dha.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה 31
Buʼaa harka ishee kennaafii; hojiin ishee karra magaalaa duratti ishee haa jaju.

< מִשְׁלֵי 31 >