< מִשְׁלֵי 31 >
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו | 1 |
Berikut ini adalah nasihat yang diajarkan kepada Raja Lemuel oleh ibunya:
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי | 2 |
Oh anakku, anak kandungku, anak yang aku janjikan kepada TUHAN untuk menjadi pelayan-Nya. Dengarkanlah baik-baik nasihatku.
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין | 3 |
Jangan menghabis-habiskan kekayaan dan segala perhatianmu untuk menambah selir-selirmu, sebab banyak raja telah hancur karena hal itu.
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר | 4 |
Hai Lemuel, sebagai raja, tidak pantas bagimu bermabuk-mabukan dengan minum anggur atau minuman keras yang lain, bahkan menginginkannya pun tidaklah patut.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני | 5 |
Karena bila engkau mabuk, engkau akan melupakan undang-undang negara dan menginjak-injak hak rakyat biasa.
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש | 6 |
Minuman keras hanya cocok bagi mereka yang sedang sekarat dan orang-orang yang merana.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד | 7 |
Biarlah mereka minum untuk melupakan kemiskinannya dan tak lagi mengingat-ingat masalahnya.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף | 8 |
Sedangkan engkau, engkau harus bersuara nyaring bagi mereka yang tak berdaya dan perlu pelindung.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון | 9 |
Gunakanlah posisimu untuk membuat keputusan yang adil dan membela hak orang yang miskin dan tertindas.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה | 10 |
Sungguh beruntung apabila seorang lelaki mendapat istri yang cakap. Sungguh, wanita itu jauh lebih berharga daripada permata.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר | 11 |
Dia bisa dipercaya oleh suaminya, dan sang suami tak akan kekurangan untung.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה | 12 |
Sepanjang hidup, dia mengusahakan yang baik bagi suaminya dan tak pernah merugikannya.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה | 13 |
Dengan rajin dia mencari wol dan rami lalu membuat dua macam benang.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה | 14 |
Istri yang cakap bagaikan kapal-kapal pedagang yang mendatangkan makanan dari mana pun.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה | 15 |
Dia bangun sebelum matahari terbit untuk menyiapkan makanan bagi keluarganya, dan mengatur pekerjaan setiap budak perempuannya.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם | 16 |
Dia mengatur rencana yang matang, dan dengan penghasilannya dari usaha-usaha yang lain dia membeli tanah lalu menanam kebun anggur.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה | 17 |
Dia bekerja dengan cekatan, gesit, dan tangkas.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה | 18 |
Istri yang cakap tahu bagaimana menghasilkan keuntungan dari pekerjaannya. Dia bekerja tekun sampai larut malam.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך | 19 |
Dia mampu menggunakan alat pemintal benang, dan jari-jarinya menggulung dengan rapi.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון | 20 |
Dia mau merangkul orang miskin dan mengulurkan tangan bagi yang membutuhkan.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים | 21 |
Dia sudah menyiapkan baju hangat yang indah untuk seluruh keluarganya, sehingga tidak kuatir mereka kedinginan saat musim salju.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה | 22 |
Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ | 23 |
Suaminya dihormati masyarakat, terutama ketika duduk bersama para pemimpin di tempat pertemuan.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני | 24 |
Sang istri membuat pakaian dan ikat pinggang dari linen untuk dijual kepada para pedagang.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון | 25 |
Dia perempuan yang kuat dan dihormati semua orang. Dia bergembira karena tak cemas akan hari depan.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה | 26 |
Ucapannya selalu bijaksana, memancarkan pengajaran dan kasih sayang.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל | 27 |
Dia memperhatikan keadaan rumah tangganya dengan cermat dan tak pernah diam bermalas-malasan.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה | 28 |
Anak-anaknya menghormati serta memujinya. Juga suaminya memuji dia, katanya,
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה | 29 |
“Wanita yang cakap ada banyak, tetapi engkau jauh melebihi mereka semua.”
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל | 30 |
Penampilan dapat menipu, dan kecantikan akan hilang. Tetapi wanita yang takut akan TUHAN sungguh terpuji.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה | 31 |
Balaslah segala hal baik yang sudah dilakukannya. Hasil pekerjaannya akan mengharumkan namanya di depan umum di kotanya.