< מִשְׁלֵי 31 >
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו | 1 |
Lengpa Lemuel anun anahilna thucheng ho aphondoh.
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי | 2 |
“O kachapa, kanaobua kon'a kahin kachapa, ipi mong ham, kitepna vanga kahinsa kachapa?
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין | 3 |
Nathahatna chu numei pedoh hih beh in, chule lengho sumanga pang ho chu lampi na ot louhel ding ahi.
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר | 4 |
O Lemuel, lengho dinga judon kiti hi angai ahipoi, vaihom'a pang ho dinga khamna theija lop hi angai ahipoi.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני | 5 |
Ajeh chu ju adon tenguleh, thu adih'a kitansa le akiseisa chu aheimil diu; chutengleh gim hesoh changte dinga, adihnau chu asuhmil peh diu ahi.
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש | 6 |
Manthah nan aphah dingpa chu khamna thei donsah hih beh in, amavang alung hesoh val ho bou ju donsah tan.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד | 7 |
Hitichun amaho cheng chu donsah inlang, avaichat nau asuhmil nadiu le agenthei nau tincheng asuhmil nadiu ahi.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף | 8 |
Ama ding kisei thei lou ho dingin seipeh in, chule achung uva thu adih in tanpeh in.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון | 9 |
Nakam kah inlang thu adih'in tan in, vaichate le angaichate chunga thu adih'a tanna chu umsah jing in.” ati.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה | 10 |
Numei jipha tah kimu jou ding koiham? Amanu chu sana pah jem jouse sang in jong ahoi joi.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר | 11 |
Ajipan alungthim akison pi lheh in, ajeh chu amanun ajipa hinkhoa ijakai abulhinsah ding ahi.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה | 12 |
Amanu chun ajipa chunga thilpha chom atongdoh jin, ahinkho sung in ajipa setna atongdoh ngaipoi.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה | 13 |
Sa mul le tupat abolpeh jin, pontho tah in pat abol jin ahi.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה | 14 |
Hitobang numei hi kiveina kong innei tobang ahin, nehle chah jong gamla tah tah a kon'in ahinpo jie.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה | 15 |
Jingkah khovah masangin athouvin ain-sung mite dingin neh le chah agong jin, chule asoh nungah ho nikhat sunga atohdiu agontoh peh jin ahi.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם | 16 |
Amanu achen loumun agaven acho pai jin, amanu khutsoh mong in lengpilei abol in ahi.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה | 17 |
Amanu hin atai akigah in thanei tah in apang jin, aban thahat ajedoh jing in ahi.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה | 18 |
Amanu hin akiveina a natoh athilbol jouse thil phachom ahi, ti asumil ngaipon; jan khovah kahsen athaomei amit khapoi.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך | 19 |
Akhut teni le muikung akisip lhop jingin, chule akhut tenin patkong kung atuh jing jinge.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון | 20 |
Migentheite huhnan akhut alhang jingin, chujongleh alhasamte dingin akhut alhang jing in ahi.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים | 21 |
Hitobang numei hin ain chen buhbang hunglhah ding jong aging pon, ainsung mite abonchan ponlum in atom in hijeh chun alung monge.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה | 22 |
Hiche numei hin ama le ama din jong ponsil akikhon in, aponsil jong tupat ponnem le ponsandup jeng ahi.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ | 23 |
Khopi kelkot phung jousea ajipa akilang doh jingin, gamsung upaho lah a atouteng jongle min ahesoh keije.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני | 24 |
Hitobang numei hin tupat ponnem akhongin akhonjou tengle akijoh jin, kivei miho henga jong konggah khao ajoh jin ahi.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון | 25 |
Thahat le gunchuna hi hiche numeinu dinga hi aponsil tobang ahin, khonunga phat hung lhung ding jong lungkhamna beijin agaldot theijin ahi.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה | 26 |
Chingthei tah in thu aseijin, khoto tah a mihilna jong aneiyin ahi.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל | 27 |
Insunga um thil jouse avetup sohkei jin, thaset jeh'a don louva akoi khatcha aumpoi.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה | 28 |
Hitobang numei hi achate ahung kipat doh jiuvin, numei nunnom nu tin asejun ahi; chule ajipa jeng in jong amanu hi apahcha lheh jie.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה | 29 |
“Vannoi leisetna numei kitahleh numei lolhing tamtah aumme, hinlah nangin amaho nakhel sohkeije” ati.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל | 30 |
Kijep hoisel nahi lhep lhahna bep ahin, melhoi jong hi chomcha ding bou ahi; hinlah Yahweh Pakai ging jing numei hi pachat dinga lomtah ahi.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה | 31 |
Hitobang numei chu atohdoh jouse jal'in kipaman peuvin, chule khopi kot phung tinchenga anatohdoh jousen; lhang phong in vahchoi cheh tahen.