< מִשְׁלֵי 31 >

דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו 1
Lemyl sangpahrang ak awicyih a nu ing a cawngpyinaak awi taw vemyihna ni;
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי 2
Aw ka capa, aw ka thi ka sa awhkawng ka canaak ka capa, aw kak awikam awhkawng ka canaak ka capa, ngai lah,
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין 3
Nak thamahnaak ce nu a hamna koeh pe, sangpahrang him ham ak caikhqi venawh na hqingnaak koeh pe kawp ti.
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר 4
Aw Lemyl, Sangpahrangkhqi ing misurtui a mi aawk hly am ni, ukkungkhqi ing zuu ami aawk hly am ni.
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני 5
A mi aawk awhtaw aanaa awi ce hilh kawm usaw, thlak khawdengkhqi khanawh amak thymna uknaak ta kawm uh.
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש 6
Ak thi tawm ce zuu pe unawh, ak kawseekhqi ce misurtui pe uh.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד 7
Aw seitaw a khawdengnaak ce hilh seitaw a patangnaak ce hilh seh.
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף 8
Awi amak kqawn thai thlangkhqi hamna awi kqawn pe nawh, dyihpyikung amak ta khqi ing a mi ham kawi ce ham sak khqi.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון 9
Ak thymna awi kqawn nawh awi deng lah; kawdengkhqi ingkaw ak voetvaikhqi a mi ham hly kawi ham sak khqi lah.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה 10
U nu khawsak ak leek nu ak hu? A phu taw suilung a phuk tlo lakawh a phu tlo ngai hy.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר 11
A vaa ing anih ce yp na nawh them a voetnaak am ta hy.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה 12
A vaa hamna a hqing khui them leek ing bee sak hy.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה 13
Tuumyi ingkaw hla sui nawh, a kut ing kawzeel cana sai hy.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה 14
A nih cetaw them ak zawi lawng ing myih nawh, khawkhla nakawng ai kawi law pyi hy.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה 15
Khaw a dai hlanawh tho nawh; a imkhui khaw ingkaw a tamnaa nukhqi ham ai kawi toen hy.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם 16
Khawhyn ce nainawng hqeet nawh thlai hy; a bibinaak khui awhkawng misur ce ling hy.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה 17
Thamahnaak ing ak cawi zeen nawh, a baan thamah sak hy.
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה 18
Them a zawihnaak awh a phu awm nawh, khawmthan awh awm a mai im am thih man hy.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך 19
A kut ingawh bu pawm nawh a kutply ingawh tahplem qawlh hy.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון 20
A kut ce thlak khawdengkhqi benna soeng nawh, ak voetvaikhqi ven dyna pha sak hy.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים 21
Daamtui baw nawh khaw a ding canawh a imkhui khaw ce hibai ak awih ing khuk khqi nawh lynaak am ta hy.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה 22
Hiphaih leek soeih amah ham tak nawh, suisak leek ing hlawihhlam qu hy.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ 23
Khawkkhui cunnaak chawmkeng kuun nawh a hqaamcakhqi ven ang ngawih awh a vaa ce thlang ing kqihchah na hy.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני 24
Hla qui ak leek leek ing suibai tak nawh zawi hy, them ak thlaikhqi vena chawmqui ce thak khqi hy.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון 25
A suisak taw thamahnaak ingkaw qypawmnaak na awm nawh, khawnghi ak pha law hly hamna awmhly hy.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה 26
Cyihnaak ing am kha aang nawh, am khaaawh ypawmna toelthamnaak ce awm hy.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל 27
A imkhui khawsak ak leekna toek nawh thakdam a buh am ai hy.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה 28
A cakhqi ing tho unawh, thlang zoseen nu ti kawm usaw, a vaa ingawm kyihcah kaw.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה 29
“Nu khawsak ak leek khawzah awm uhy. Cehlai nang ing pyh khqi boeih hyk ti,” ti nawh.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל 30
Mikhaileek awm zoeknaak mai ni, dawnaak bai thailatnaak ni. Bawipa ak kqihchah a nu taw kyihcah tyngna awm kaw.
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה 31
Ce a nu ce a bi thaphu pe unawh, khawkkhui lutnaak chawmkeng awh a bibinaak ing kyihcah lah uh.

< מִשְׁלֵי 31 >