< מִשְׁלֵי 30 >

דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל 1
Tala maloba ya Aguri, mwana mobali ya Yake. Ezali ye nde alobaki yango epai ya Itieli, epai ya Itieli mpe Ukali:
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי 2
Solo, nazali zoba koleka bato nyonso, nazali ata na mayele ya bomoto te;
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע 3
nayekolaki bwanya te, mpe nazali na boyebi ya Mosantu te.
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע 4
Nani amata na Lola to mpe akita wuta kuna? Nani asangisa mopepe kati na maboko na ye? Nani akanga mayi na kazaka na ye? Nani akata bandelo nyonso ya mabele? Kombo na ye nani? Mpe kombo ya mwana na ye ezali nani? Yebisa ngai soki oyebi!
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו 5
Liloba nyonso ya Nzambe ezalaka na libunga te, ezali nguba mpo na bato oyo bazwaka yango lokola ebombamelo na bango.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת 6
Kobakisa eloko moko te na maloba na Ye, noki te apamela yo mpe abimisa yo mokosi.
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות 7
Oh Yawe, nasengi Yo biloko mibale, kopimela ngai yango te liboso ete nakufa:
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי 8
longola mosika na ngai makambo ya pamba mpe ya lokuta, kopesa ngai te bobola to bozwi, kasi pesa ngai kaka, mokolo na mokolo, lipa oyo ekoki na ngai,
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי 9
pamba te soki natondi makasi, nakoki kowangana Yo mpe koloba: « Yawe nde nani? » To soki nazali na bobola, nakoki koyiba mpe koyokisa Kombo ya Nzambe na ngai soni.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת 10
Kotonga mowumbu te liboso ya nkolo na ye, noki te alakela yo mabe, mpe omona pasi.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך 11
Ezali na bato oyo balakelaka batata na bango mabe mpe bapambolaka te bamama na bango.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ 12
Ezali na bato oyo bamimonaka peto na miso na bango moko, nzokande bamipetoli na mbindo na bango te.
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו 13
Ezali na bato oyo batonda na lolendo mpe bamonaka bato mosusu pamba.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם 14
Ezali na bato oyo minu na bango ezali lokola mipanga, lokola mbeli mpo na koboma babola kati na mokili mpe bato bakelela kati na bato.
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון 15
Sonzo ezalaka na bana basi mibale, egangaka kaka: « Pesa! Pesa! » Ezali na biloko misato oyo etondaka te, minei oyo elobaka te: « Ekoki! »
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol h7585) 16
Mboka ya bakufi, libumu ya mwasi oyo abotaka te, mabele oyo etondaka mayi te, mpe moto oyo elobaka te: « Ekoki! » (Sheol h7585)
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר 17
Liso oyo etiolaka tata mpe ezanga botosi epai ya mama, ekotobolama na bayanganga ya lubwaku, mpe bana ya mpongo ekolia yango.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים 18
Ezali na biloko misato oyo nasosolaka te, ata kutu minei oyo nayebaka te:
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה 19
Nzela ya mpongo na likolo, nzela ya nyoka na likolo ya libanga, nzela ya masuwa kati na ebale, mpe nzela ya elenge mobali epai ya elenge mwasi.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און 20
Tala ndenge mwasi ya ndumba asalaka: Soki alie, apangusaka monoko; mpe na sima, akoloba: « Nasali na ngai mabe te! »
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת 21
Ezali na makambo misato oyo eningisaka mokili, ata kutu minei oyo mokili ekokaka kondima te:
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם 22
Mowumbu oyo akomi mokonzi, zoba oyo atondi na bomengo,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה 23
mwasi oyo balingaka te, kasi abali; mpe mwasi mosali oyo azwi bomengo ya nkolo na ye ya mwasi.
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים 24
Ezali na banyama mike minei na mokili, oyo, nzokande, ezalaka na bwanya mingi:
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם 25
Bafurmi: ezali bikelamu oyo ezanga makasi, kasi ebongisaka bilei na yango na tango ya elanga;
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם 26
bampanya ya zamba: ezali bikelamu oyo ezanga nguya, kasi etongaka bandako na yango kati na mabanga;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו 27
mabanki: ezalaka na mokonzi te, kasi nyonso etambolaka nzela moko na molongo;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך 28
moselekete: loboko ekoki kokanga yango, kasi ezalaka kati na bandako ya bakonzi.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת 29
Ezali na banyama misato oyo etambolaka malamu, ata kutu minei oyo edendaka soki ezali kotambola:
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל 30
Nkosi: nyama ya makasi kati na banyama, ezongaka sima te ata liboso ya nani;
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו 31
soso ya mobali, ntaba mobali, mpe mokonzi oyo azali kotambola liboso ya mampinga na ye.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה 32
Soki osali bozoba mpo na komikumisa, mpe soki ozali na makanisi mabe, tia loboko na monoko na yo,
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב 33
pamba te kobeta-beta mabele ebimisaka manteka, kobeta zolo ebimisaka makila, mpe kotumbola kanda eyeisaka koswana.

< מִשְׁלֵי 30 >