< מִשְׁלֵי 30 >
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל | 1 |
Agura, Jakes dēla, vārdi šā vīra sludināšana un mācība. Es esmu nodarbojies ar Dievu, esmu nodarbojies ar Dievu un noguris.
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי | 2 |
Jo es esmu nejēga pār citiem, un man nav cilvēka saprašanas!
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע | 3 |
Es arī gudrības neesmu mācījies, nedz svētu atzīšanu atzinis.
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע | 4 |
Kas ir uzkāpis debesīs un nācis zemē? Kas sagrābj vēju savās rokas? Kas saista ūdeni drēbē? Kas liek zemei visas robežas? Kāds viņam vārds, un kāds viņa dēlam vārds, ja tu to zini?
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו | 5 |
Visi Dieva vārdi ir šķīsti; Viņš ir par priekšturamām bruņām tiem, kas uz Viņu paļaujas.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת | 6 |
Nepieliec nekā pie viņa vārdiem, ka viņš tevi nesoda, un tu netopi atrasts melkulis.
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות | 7 |
Divas lietas lūdzos no tevis, neliedz man tās, pirms es mirstu:
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי | 8 |
Nelietība un meli lai paliek tālu no manis; nabadzību un bagātību nedod man, bet paēdini mani ar manu dienišķu maizi,
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי | 9 |
Ka es paēdis tevi neaizliedzu un nesaku: Kas ir Tas Kungs? vai nabags palicis nezogu un sava Dieva vārdu velti nevalkāju. -
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת | 10 |
Neapmelo kalpu pie viņa kunga, ka viņš tevi nelād, un tu netopi noziedzīgs.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך | 11 |
Ir suga, kas tēvu lād un māti nesvētī;
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ | 12 |
Ir suga, kas pati savās acīs šķīsta, bet no saviem sārņiem nav mazgāta;
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו | 13 |
Ir suga, cik augsti tā ceļ acis, cik augsti acu plakstiņus!
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם | 14 |
Ir suga, zobeni ir viņas zobi un naži viņas dzerokļi, rīt nabagus no zemes nost un sērdienīšus cilvēku starpā. -
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון | 15 |
Asins sūcējai ir divas meitas: „Dod šurp, dod šurp!“- Šās trīs nav pieēdināmas, un tā ceturtā nesaka: Gan.
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol ) | 16 |
Elle, neauglīgais klēpis, zeme, nepiedzirdināma ar ūdeni, un uguns nesaka: Gan. - (Sheol )
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר | 17 |
Acs, kas tēvu apsmej un liedzās mātei klausīt, to izknābs kraukļi pie upes, un jaunie ērgļi to ēdīs.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים | 18 |
Šās trīs lietas man ir visai brīnums, un to ceturto es neizprotu:
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה | 19 |
Ērgļa ceļš debesīs, čūskas ceļš pār klinti, laivas ceļš jūras vidū un vīra ceļš pie meitas.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און | 20 |
Tāds pat ir sievas ceļš, kas laulību pārkāpj; viņa ēd, noslauka muti un saka: Es ļauna neesmu darījusi. -
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת | 21 |
Par trim lietām nodreb zeme, un ceturto tā nevar panest:
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם | 22 |
Par kalpu, kad tas paliek par kungu, un par ģeķi, kad tas maizes paēdis,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה | 23 |
Par nopeltu, kad tā tiek pie vīra, un par kalponi, kad tā top savas saimnieces mantiniece.
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים | 24 |
Šie četri ir mazi virs zemes un tomēr gudrāki nekā tie gudrie:
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם | 25 |
Skudras, nespēcīga tauta, tomēr savu barību vasarā sagādā;
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם | 26 |
Truši, nespēcīga tauta, tomēr liek savus namus akmens kalnos;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו | 27 |
Siseņiem nav ķēniņa, tomēr viņi visi iziet, pulkos dalīti;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך | 28 |
Zirneklis auž abām rokām, un tomēr ir ķēniņu pilīs.-
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת | 29 |
Šiem trim ir laba gaita, un tas ceturtais iet it lepni:
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל | 30 |
Vecs lauva, varens starp zvēriem, kas nevienam ceļu negriež.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו | 31 |
Ērzelis, kam labi gurni, vai āzis, un ķēniņš, savus ļaudis vedot.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה | 32 |
Ja tu ģeķis bijis, paaugstinādamies, un ko nodomājis, tad: roku uz muti!
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב | 33 |
Satricini pienu, būs sviests; satrīcini degunu, būs asinis; un satrīcini dusmas, būs plēšanās.