< מִשְׁלֵי 30 >
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל | 1 |
Jakeh capa Agur kah ol he, Ithiel hlang, Ithiel neh Ukal taengah olphong olrhuh la om.
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי | 2 |
Kai he hlang lakah ka kotalh ngawn cakhaw, hlang loh kai taengah yakmingnah khueh pawh.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע | 3 |
Cueihnah ka cang pawt dae, a cim mingnah te ka ming.
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע | 4 |
Ulae vaan la aka luei tih aka rhum? A kutnarhum dongah khohli aka buem te ulae? Himbai dongah tui aka cun te ulae? Diklai khobawt boeih aka thoh te ulae? A ming ta melae, a capa ming ta balae? na ming atah.
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו | 5 |
Pathen kah olthui boeih tah cilpoe la om. Amah dongah aka ying rhoek ham tah photling la a om pah.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת | 6 |
A ol te thap boeh, namah te n'tluung vetih na laithae phoe ve.
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות | 7 |
Namah taeng lamkah te panit ni kam bih. Ka duek hlanah kai taengah hloh boeh.
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי | 8 |
A poeyoek neh laithae ol tah kai taeng lamloh hla saeh. Kai taengah he khodaeng khaw, khuehtawn khaw m'pae boeh. Ka buhvae dongkah buhham mah kai n'cah mai.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי | 9 |
Ka kum vaengah tah ka basa vetih, “BOEIPA te unim,” vik ka ti tholh ve. Ka khawk vaengah ka huen vetih ka Pathen ming te ka pha tholh ve.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת | 10 |
A boei taeng, a boei taengah sal te thet pah boeh. Namah te thae m'phoei thil vetih, na boe ve.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך | 11 |
A napa kah cadilcahma aka tap loh a manu te khaw a uem noek moenih.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ | 12 |
A khawt te sil pawt dae, amah mikhmuh neh aka cim cadilcahma,
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו | 13 |
A mik neh mat pomsang uh tih, a mikkhu aka huel cadilcahma,
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם | 14 |
A no te cunghang bangla, a pumcu te tumcaca bangla, diklai mangdaeng neh khodaeng hlang aka yoop cadilcahma,
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון | 15 |
Vawt canu rhoi loh, “M'pae, m'pae,” a ti. Pathum khaw cung rhoi pawh. Pali khaw, “Rhoeh coeng,” ti rhoi pawh.
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol ) | 16 |
Saelkhui neh caya kah a bung, tui aka hah pawh diklai, rhoeh aka ti tlaih pawh hmai pawn ni. (Sheol )
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר | 17 |
A napa aka tamdaeng tih, a manu kah boengainah dongah aka hnoelrhoeng kah a mik tah, soklong vangak loh a koeih vetih atha ca loh a caak ni.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים | 18 |
Amih pathum mah kai ham tah khobaerhambae coeng dae, a pili phoeikah amih pali he khaw ka ming thai moenih.
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה | 19 |
Vaan ah atha kah longpuei, lungpang dongah rhul kah longpuei, tuitun tuilung kah sangpho longpuei, hula taengkah tongpa longpuei he ni.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און | 20 |
Samphaih nu kah a khosing tah, a caak neh a ka a huih tih, “boethae ka saii pawh,” a ti.
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת | 21 |
Diklai aka tlai sak pathum neh diklai loh a phueih thai pawh pali tah,
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם | 22 |
Sal te tloep a manghai vaengah, aka ang te buh a hah vaengah,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה | 23 |
Rhukom te tloep a hmuhuet vaengah, imom loh a boeinu a pang vaengah,
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים | 24 |
Amih pali he diklai hmankah a yit koek la om dae cueih rhoela cueih uh.
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם | 25 |
Lunghi he a pilnam khaw tlung pawt dae, khohal ah amamih caak te a soepsoei coeng.
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם | 26 |
Saphih khaw a pilnam te pilnu pawt dae, thaelpang khuiah a im a khueh.
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו | 27 |
Kaisih te manghai tal dae a pum la huek khong uh.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך | 28 |
Imrhai loh kut neh na tuuk mai tih, amah tah manghai kah bawkim ah na om van bal.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת | 29 |
Khokan aka yanghoep pathum neh a caeh aka thuem pali tah amih ni.
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל | 30 |
Sathueng tah Rhamsa boeih lakah tlung tih, a mikhmuh kah boeih tah mael tak pawh.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו | 31 |
A cinghen aka caplawh maaetal neh manghai amah taengah aka bop rhoek.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה | 32 |
Dangrhoek ham vaengah na tahah tih na mangtaeng akhaw na ka te na kut neh buem.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב | 33 |
Suktui a ken vaengah suknaeng la poeh. Hnarhong a pai vaengah thii long. Thintoek a phul vaengah tuituknah la coeng.