< מִשְׁלֵי 30 >
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל | 1 |
Yaqe oğlu Aqurun sözləri, onun kəlamı. Bu adam Yetielə, Yetiel və Ukala belə dedi:
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי | 2 |
Həqiqətən, mən hamıdan ağılsızam, İnsan idrakına malik deyiləm.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע | 3 |
Nə hikmət öyrənmişəm, Nə də Müqəddəsin biliyindən xəbərim var.
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע | 4 |
Kim göylərə qalxıb endi? Kim yeli ovcunda topladı? Kim suları paltarına sarıdı? Yer üzünün qurtaracağınadək hər yeri kim yaratdı? Adı nədir? Oğlunun adı nədir? Bilirsənmi?
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו | 5 |
Allahın hər bir kəlamı safdır, Ona pənah gətirənlərin sipəri Odur.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת | 6 |
Onun sözünə heç nəyi əlavə etmə, Yoxsa səni tənbeh edər, yalanını çıxarar.
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות | 7 |
Ey Allah, Səndən iki şey istəyirəm, Nə qədər ömrüm var, məndən onları əsirgəmə:
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי | 8 |
Saxta, yalan sözlər qoy məndən uzaq olsun; Məni nə yoxsul, nə də zəngin et, Ancaq mənə gündəlik çörəyimi ver.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי | 9 |
Varlansam, «Rəbb kimdir?» deyə Sənə küfr edərəm, Yoxsul olsam, oğurlaram və Allahımın adını ləkələrəm.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת | 10 |
Qul barədə ağasına pis sözlər demə, Yoxsa sənə qarğış edər, bu təqsirlə yüklənərsən.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך | 11 |
Adam var ki, atasına qarğış edir, Anasına alqış etmir.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ | 12 |
Adam var ki, özünü təmiz sanır, Amma murdarlıqdan təmizlənməyib.
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו | 13 |
Adam var ki, yuxarıdan aşağı baxar, Təkəbbürlə baxmaq üçün gözlərini qaldırar.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם | 14 |
Adam var ki, dişləri qılınca bənzər, Elə bil çənəsinə bıçaqlar düzüb, Yer üzündən məzlumları udar, İnsanların içindən fəqirləri məhv edər.
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון | 15 |
Zəlinin iki qızı var, «Ver, ver» deyib bağırar. Üç şey var ki, heç doymaz, Dörd şey var ki, «bəsdir» deməz:
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol ) | 16 |
Ölülər diyarı, qısır bətn, Sudan doymayan torpaq, «Bəsdir» deməyən alov. (Sheol )
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר | 17 |
Kim ki atasına rişxənd edir, Anasının sözünə xor baxır, Dərələrdəki qarğalar onun gözlərini deşəcək, Qartal balaları onun bəbəklərini yeyəcək.
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים | 18 |
Mənim ağlım kəsməyən üç şey var, Anlamadığım dörd şey var:
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה | 19 |
Səmada qartalın yolu, Qayada ilanın yolu, Dənizdə gəminin yolu, Kişi ilə gənc qadının yolu.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און | 20 |
Zinakar qadının da yolu belədir: Yeyər, ağzını silər, «Nə pis iş görmüşəm ki?» deyər.
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת | 21 |
Yer üç şeydən lərzəyə gəlir, Dörd şey var ki, ona tab gətirmir:
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם | 22 |
Qulun padşah olması, Sarsağın doyunca çörək tapması,
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה | 23 |
Nifrətəlayiq qadının ərə getməsi, Qarabaşın öz xanımının yerinə keçməsi.
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים | 24 |
Yer üzündə dörd şey var, Kiçik olsa da, hikməti çoxdur:
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם | 25 |
Qarışqalar qüvvətli olmayan birlikdir, Yemini yayda tədarük edir;
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם | 26 |
Qayadovşanları da güclü olmayan birlikdir, Evlərini qaya içində tikir;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו | 27 |
Çəyirtkələrin şahı yoxdur, Lakin hamısı dəstə-dəstə irəliləyir;
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך | 28 |
Kərtənkələni əllə tutmaq olur, Amma o, padşah saraylarına çıxır.
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת | 29 |
Üç məxluq var ki, yerişi gözəldir, Dörd məxluq var ki, gedişi gözəldir:
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל | 30 |
Heyvanların ən güclüsü, Heç nəyin qarşısından geri dönməyən şir,
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו | 31 |
Döyüşkən xoruz, təkə, Qoşun qabağına çıxan padşah.
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה | 32 |
Əgər özünü ucaltmaqla sarsaqlıq etmisənsə, Fikrində pis niyyətin varsa, əlinlə ağzını tut.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב | 33 |
Çünki südü çalxalayanda yağ çıxdığı kimi, Burnu sıxanda qan çıxdığı kimi Qəzəbi qızışdıranda da dava yaranar.