< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.

< מִשְׁלֵי 3 >